Categoria : Fumetti

balloon in italiano si dice nuvoletta (dei fumetti), e nei nomi di varie librerie e manifestazioni specializzate è resa anche con “nuvola parlante”. Per estensione i balloon si usano anche per indicare i fumetti stessi (o le..

Leggi di più

bang è un’onomatopea frequente nei fumetti (accanto a bum e agli altri suoni); nel suo significato esteso in italiano corrisponde a scoppio (per es. sonico, per la rottura del muro o barriera del suono), sparo, deflagrazione, esplosione, boat..

Leggi di più

boom 1) in italiano si può più chiaramente rendere a seconda dei contesti con forte crescita o crescita esplosiva (o esponenziale), rapido accrescimento, grande espansione (sviluppo, incremento, ampliamento, allargamento, diffusione, espansione, impennata) e anche (grande) successo o popolarità (cfr. → escalation). 2) Letteralmente significa esplosione con riferimento al rumore, e in espressioni come boom supersonico si può meglio rendere con boato. 3) Come onomatopea, per esempio nei fumetti, esiste il corrispondente italiani..

Leggi di più

cosplay (comp. da costume + play = giocare) è il travestimento da personaggio di cartoni animati, fumetti, videogiochi o film, il vestirsi, l’indossar costumi che in Italia, riferito soprattutto al Carnevale, si è sempre definito in maschera (festa in maschera), oppure riferito ai ritrovi è una festa a tema. Indica una moda diffusa inizialmente negli Stati uniti dove gli appassionati di Star Trek si ritrovavano vestiti come i protagonisti della serie, o in Giappone dove il travestimento riguardava soprattutto i personaggi dei cartoni animati. Il fenomeno si è poi esteso in tutto il mondo, ma in italiano non circola un analogo corrispondente (un adattamento come costumismo non è in uso, anche se sarebbe ineccepibile) per indicare questa consuetudine degli appassionati che impersonano i propri b..

Leggi di più

Pagina 1 Di 3
1 2 3