source (lett. sorgente, fonte) non è una voce a sé nei dizionari, ma si trova talvolta all’inglese soprattutto in Rete per indicare le fonti di un articolo, dunque i riferimenti bibliografici, o i collegamenti ipertestuali che rimandano alla fonte di una notizia; l’anglicismo circola nella locuzione → ope..
Categoria : Analisi e comparazioni
spa (dal nome della città termale belga Spa, ma in circolazione attraverso l’inglese) in italiano si può dire centro benessere, stabilimento..
space shuttle, spesso abbreviato semplicemente in → shuttle, è un tipo di navetta spaziale orbitante in grado di atterrare come un aeroplano, e in senso lato in italiano si può dire navetta ..
spacelab in italiano si dice più propriamente laboratorio spaziale o..
spam (da una scenetta satirica dei Monty Python che proponevano fino alla nausea la carne in scatola Spam di dubbia qualità, in inglese a volte usato come edulcorazione di shit = merda) in italiano si può dire messaggio (o messaggi di posta elettronica) indesiderato, non richiesto, (messaggio) spazzatura e in senso più generale pubblicità spazzatura; la cartella dello spam è la cartella di posta indesiderata; l’anglicismo ha generato il verbo..
spammer in italiano si può dire anche spammatore (“Crozza è Napalm51, lo spammatore seriale contro i call center”), cioè chi manda messaggi (di posta) o pubblicità in modo indiscriminato e ..
spamming in italiano è lo spammare, l’invio di posta indesiderata, di pubblicità spazzatura, l’intasare la casella di posta con messaggi indesiderati, l’invio indiscriminato (seriale o automatico) di messaggi non richiesti o di pu..
sparring partner nel pugilato è l’avversario di allenamento, e in senso lato indica un avversario o una squadra di allenamento o di esercitazione in vari contesti (es.: Calcio: “dopo 36 minuti da sparring partner, i neroverdi hanno un sussulto”; politica: “il candidato dovrà dimostrare di avere i numeri e di non fare solo da sparring partner del capol..
speaker (lett. parlatore) in italiano si può dire annunciatore, radiocronista, telecronista e può essere un relatore (di una conferenza o un convegno), un presentatore o conduttore, quando oltre a parlare mette la faccia o il nome, oppure un doppiatore, un locutore, un attore, una voce fuori campo, un lettore o declamatore che interpreta un testo con voce impostata e seguendo le regole della dizione; l’anglicismo ha generato speakerare, cioè leggere, declamare, interpretare un testo per la radio o la tv, e speakeraggio cioè l’attività di lettura (professionale), il doppiaggio e anche un (testo) recitato (cfr. –>..
specimen (anglolatinismo) in italiano 1) si può dire campione, saggio, modello, per es. un’anteprima di un’opera editoriale distribuita per fini pubblicitari (cfr. → snippet), dunque una pagina o un fascicolo dimostrativo o promozionale; 2) nel linguaggio bancario è la firma campione, il modello della firma depositata per i confronti di autenticità, dunque la campionatura della firma autografa che si può dire anche deposito della firma; 3) in botanica o biologia sono anche gli esemplari di una collezione, dunque i reperti di una campionatura, una raccolta di esemplari (es. “Carabinieri Forestali: sequestrati 8.868 specimen, esemplari vivi, morti o parti derivate”); 4) lo specimen fisico in italiano si può dire caratteristica fisica, corporatura (es. “uno specimen fisico ideale compreso tra i 180 e i 190 cm di altezza”; “Evans porta in campo una fisicità e un controllo di palla quasi unici per quello specimen fisico” = stazza, corporatura; “una squadra dal particolarissimo specimen fisico e dall’età media molto bassa in tutti i suoi m..