acquapark (pseudoanglicismo sul modello di luna park) in italiano è un parco (divertimenti) a..
Categoria : Pseudoanglicismi
acquascooter (pseudoanglicismo, in inglese jet ski) in italiano è una moto d..
autogrill (pseudoanglicismo, nome commerciale della Pavesi) si può dire area di servizio, autoservizio, ristoro aut..
autostop è uno pseudoanglicismo (in inglese si dice hitch-hiking) che indica una richiesta di passaggio in automobile attraverso il tipico gesto con il pollice alzato; fare autostop significa chiedere un passaggio, mentre viaggiare in autostop equivale a viaggiare chiedendo passaggi. Ha generato auto..
baby 1) indica un bambino, bimbo, che può essere un piccolo, quindi un bebè, neonato, lattante, poppante, pupo, infante, o a seconda dei contesti un giovane, un ragazzo. 2) Al femminile può indicare anche una ragazza o giovane donna (hey baby! = bambina, piccola). 3) In italiano (ma non in inglese), il sinonimo di piccolo può indicare anche una porzione ridotta o mezza porzione di un alcolico (un whisky baby = piccolo, mini). 4) È diventato anche un prefissoide/suffissoide sinonimo di piccolo o giovane (es. → royal baby) che in italiano (ma non inglese) genera espressioni dal suono anglofono come → baby bonus o bonus bebè, baby-gang, baby killer e in molti altri casi si combina con termini italiani in parole macedonia dove può essere sostituito da bambino, piccolo o giovane: babypensionato, babycalciatore, babycampione, babyconsumatore. Spesso designa la delinquenza giovanile o dei minori: babycriminale e babycriminalità, babydelinquente, babydelinquenza, babysp..
baby killer è un giovane assassino o..
baby parking è una zona attrezzata per la custodia dei bambini, per esempio in alcuni centri commerciali che si può dire anche area bimbi, zona bambini, parco (per i) bambinizona bambini, parco (per i..
baby-gang si può dire anche banda (criminale) ..
bar è un anglicismo che da noi ha assunto un diverso significato (in inglese nei bar si servono gli alcolici) ma è ormai assimilato nella nostra lingua sin dall’Ottocento, al punto che non ne percepiamo più l’origine straniera. Tra i sinonimi e le alternative ci sono anche caffè, caffetteria, birreria, il datato mescita (o spaccio di bevande) o il generico locale (..
barwoman è uno pseudoanglicismo che circola per es. in alcune offerte di lavoro come femminile di → barman, ma in inglese si dice �..