Categoria : Analisi e comparazioni

computer fino agli anni Ottanta del secolo scorso in italiano si diceva più propriamente calcolatore (elettronico), un termine poi affiancato anche da elaboratore (elettronico) che conviveva con il sinonimo metaforico e suggestivo di cervello elettronico; in seguito all’avvento dei personal computer il termine inglese si è imposto sempre più sino a diventare quasi insostituibile negli anni Duemila. Le alternative italiane – tra cui anche ordinatore o computatore (sul modello di come si dice in Francia e Spagna) – si possono oggi usare solo come sinonimie secondarie, perché non sono in uso, benché registrate dai dizionari. Ha generato il verbo computerizzare, l’aggettivo computerizzato e il sostantivo computeri..

Leggi di più

concept in italiano si può rendere con progetto o prototipo, e anche con concetto, idea o filosofia (di fondo), nucleo concettuale, per es. il concept di un’opera. L’anglicismo si trova in espressioni come → concept car, concept..

Leggi di più

Pagina 53 Di 284
1 51 52 53 54 55 284