club in italiano si può dire anche circolo (culturale o sportivo), associazione e in alcuni contesti gruppo,..
Categoria : Analisi e comparazioni
cluster 1) in inglese ha tanti significati che a seconda dei casi rimandano al grappolo (cioè a elementi collegati tra loro, per es. un cluster di aziende, cioè un gruppo, insieme, agglomerato) oppure a un settore o blocco. Durante la pandemia da coronavirus del 2020 l’anglicismo è diventato comune per indicare un focolaio delle infezioni. 2) In genetica è una sequenza di geni; 3) in astronomia, in italiano si dice più propriamente un ammasso stellare (soprattutto un ammasso globulare). 4) In informatica: in un disco rigido, indica un insieme di settori contigui, oppure un insieme di elaboratori collegati, dunque una rete di computer. Ha generato il verbo clusterizzare, che in informatica significa collegare (o connettere) più elaboratori in un sistema integrato, e in statistica segmentare l..
cluster bomb in italiano si dice più propriamente bomba a..
CMS (acronimo di Content Management System) in italiano, per esteso, è un sistema (un programma o una piattaforma) di gestione dei contenuti per esempio per la pubblicazion..
coach in italiano si dice più chiaramente allenatore o preparatore, con un significato originariamente solo sportivo (soprattutto della pallacanestro) di commissario tecnico, ma oggi sempre più riferito in senso esteso all’allenatore mentale, motivatore, e anche istruttore, formatore, insegnante in ambito psicologico o lavorativo (l’allenamento psicologico e motivazionale per il conseguimento di risultati lavorativi o pe..
coaching in italiano si può esprimere con allenamento, preparazione in vari ambiti, da quello sportivo a quello motivazionale per l’ottenimento di risultati nella vita o nella..
coast to coast 1) si dice più chiaramente da costa a costa, riferito ai viaggi (es. “Basilicata coast to coast”; “Le autostrade tra la terra ed il mare: coast to coast nel Mediterraneo”); 2) nel gergo sportivo del calcio o della pallacanestro indica un’azione in cui il giocatore porta la palla dalla propria aerea all’altra (es. “Contropiede giallorosso con Nainggolan che va coast to coast e con un tiro straordinario raddoppia”), e in italiano si può dire da una porta all’altra, da area..
cocker è una razza di cani di piccola taglia, da riporto, caratterizzati dalle lunghe orecchie a penzoloni. Non circolano alternative in italiano, ma dall’anglicismo è derivato il diminutivo ..
cocktail 1) è un anglicismo ormai acclimatato senza alternative (anche se Bruno Migliorini proponeva arlecchino, che non è mai entrato in uso). Espressioni sinonimiche non molto utilizzate e non sempre efficaci possono essere ricetta (anche fantasia, in senso metaforico) di liquori (o alcolica), miscela (miscuglio, mistura o mescolanza) di liquori (o alcolici), oppure si può rendere con un generico aperitivo, o in senso dispregiativo con intruglio. 2) Per estensione, talvolta indica anche una festa o un ricevimento (es. andare a un cocktail, cfr. �..
code-mixing in linguistica indica il passaggio da un codice linguistico (o da una lingua all’altra) all’interno di uno stesso discorso, dunque una commutazione di codice, che quando avviene al’interno di una stessa frase in italiano si può dire enunciazione mi..