leaseback in italiano è una locazione finanziaria di ritorno cioè caratterizzata dal fatto che il bene oggetto del contratto di locazione (cioè leasing) è fornito dall’util..
Categoria : Leggi e sentenze
leasing è un termine della giurisprudenza americana esportato negli anni Sessanta in Europa con l’espansione delle multinazionali, che in italiano si dice più propriamente locazione (finanziaria), e in senso lato corrisponde anche all’affitto o al noleggio (cfr. → renting) di solito in ambito aziendale (es. un’automobile in leasing = in concessione, non in proprietà, ma spesso con un’opzione di acquisto, scaduta la durata del c..
lobbying (derivato di → lobby ma adattato sui giornali anche in lobbing) in italiano si può dire lobbismo, cioè l’attività di tutela tramite gruppi di pressione di interessi privati, di un’azienda o di una categoria, presso gli organi istituzionali, decisionali e ammin..
lock up nel linguaggio economico è un impegno a non vendere azioni, dunque una clausola di blocco della vendita dei titoli, che solitamente vale per un certo periodo dopo la quotazione di una società per evitare che ci siano oscillazioni ne..
merchandising (da to merchandise = commerciare, a sua volta dal francese marchandise = mercanzia) in italiano si può dire promozione (commerciale), attività promozionale, e in senso lato commercializzazione; indica spesso anche le attività a supporto della vendita al dettaglio che includono buoni e sconti, oppure l’esposizione dei prodotti nelle vetrine. Indica anche un contratto di commercializzazione di prodotti utilizzando il marchio o l’immagine di un’altra azienda, cioè l’oggettistica promozionale, per es. legata a una squadra di calcio (cioè il marchio riprodotto su magliette, cappellini, tazzine…), oppure i pupazzi che raffigurano i personaggi di un cartone animato o di..
mobbing è un termine coniato da K. Lorenz nell’ambito dell’etologia per descrivere l’atteggiamento aggressivo (un assalto collettivo) con cui alcuni animali escludono un membro dal gruppo, dunque un’emarginazione, un allontanamento. Per estensione, nel linguaggio comune e anche in quello delle sentenze, l’anglicismo ha assunto il significato di comportamento vessatorio soprattutto nell’ambiente del lavoro, anche se nei Paesi anglofoni non è usato in questo senso. Dunque indica le angherie, le persecuzioni sul posto di lavoro, l’ostracismo, le violenze psicologiche, le vessazioni, i dispetti, il rendere invivibile l’ambiente lavorativo, l’ostacolare e l’isolamento di un dipendente o di un membro di un gruppo, l’emarginazione, la mortificazione, lo scredito e ogni tentativo di allontanarlo (cfr. → bossing e straining). Esistono esempi d’uso dell’adattamento mobbismo, anche se di bassa frequenza e non annoverati nei ..
nesting (da nest = nido) 1) è la tendenza a vivere l’intimità domestica anziché uscire, e anche a trasformare la casa con arredamenti accoglienti per renderla un nido, dunque letteralmente una nidificazione che in italiano si può dire lo stare in casa, il non uscire, il vivere solo in famiglia, il rilassarsi in casa; 2) l’anglicismo si usa anche come aggettivo: una casa nesting cioè come un nido: accogliente, confortevole; un giovane nesting cioè pantofolaio (dunque con accezione di pigro, casalingo) o che non lascia la famiglia (con accezione di mammone, bamboccione); 3) nell’ambito delle separazioni, negli Stati Uniti è anche una forma di separazione con affidamento congiunto nella casa di provenienza, una pratica che sta cominciando a prendere piede anche in Italia, in altre parole i figli continuano a vivere nella loro abitazione e i genitori si alternano nella loro cura trasferendosi a turno, in modo che non siano sradicati dall’abitazione ..
non-disclosure agreement in italiano si dice più propriamente accordo di non divulgazione o più generalmente accordo o clausola di rise..
opt-in (abbr. di option = opzione e in) nel linguaggio della Rete in italiano si dice più propriamente iscrizione o adesione esplicita e volontaria a un servizio offerto (per es. a ricevere aggiornamenti od offerte pubblicitarie), contrapposto a → opt-out, cioè il diritto di..
opt-out, nel linguaggio della Rete, in italiano si dice più propriamente diritto di recesso, richiesta di cancellazione o disiscrizione da un servizio in abbonamento, contrapposto a → opt-in, cioè l’iscrizione, l’adesione co..