boxer [2] (nome di origine tedesca, anche se adottato in inglese) è un cane simile al mastino, una parola italiana con cui si può sostituire nel linguaggio generico (sono entrambi cani molossoidi, e il Deutscher boxer si chiama anche mastino..
Categoria : Analisi e comparazioni
boy letteralmente significa ragazzo e talvolta viene impiegato nel significato di fattorino, giovane inserviente o aiutante, e anche allievo, raccattapalle o giovane ballerino. Da qualche tempo è utilizzato anche come sinonimo di (ragazzo) sostenitore (es. i Papa boys, al plurale). L’anglicismo compare in svariati composti e locuzioni come → cowboy, teddy boy, bad boy,..
boy scout è oggi sostituito prevalentemente dall’abbreviazione → scout, adattato in italiano anche in scaut (poco..
boyfriend in italiano si può dire fidanzato, fidanzatino, ragazzo (nel senso di amichetto, amico intimo) o..
brain trust (lett. consorzio di cervelli) o anche trust di cervelli, in italiano di può esprimere più chiaramente con comitato scientifico (o di esperti), gruppo di saggi (o di probiviri), e anche con un informale c..
brainstorming letteralmente è una tempesta cerebrale, in pratica una tecnica di scambio di idee, una discussione a ruota libera, o anche parole in libertà (una traduzione efficace anche se non in uso) utilizzate in una riunione operativa, soprattutto in ambito pubblicitario, per risolvere un problema o proporre una strategia che si basa sui contributi di tutti i partecipanti. Il metodo è stato ideato nel 1941 da Alex Osborn, ma nel linguaggio aziendale il termine viene riproposto spesso in modo generico e non ortodosso (il più delle volte non si segue affatto il metodo di Osborn) e in questi casi si può rendere perfettamente con riunione creativa, o altre generiche espressioni come appunto riunione operativa (o strategica), scambio (o confronto) di idee (in spagnolo è stato tradotto con lluvia de ideas = pioggia di idee, in francese con remue-méninges = rimescolamento delle meningi, coniato negli anni ’60 da Louis Armand, membro dell’ Académie fra..
branch exemption (abbreviato anche in bex) nel linguaggio tributario (introdotto nell’art. 14 D. Lgs. n. 147/2015; art. 168-ter TUIR n. 917/86 e provvedimento dell’Agenzia delle Entrate del 28/08/2017) in italiano si può dire principio di neutralit�..
brand (propriamente marchio di fabbrica) in italiano si può dire marca, firma (di un prodotto), e per estensione azienda (es. ho collaborato con i migliori brand) e in alcuni contesti indica l’immagine di un prodotto o marchio (commerciale) e per estensione il nome di una azienda o società. Ha generato brandizzare, cioè caratterizzare un prodotto attraverso un marchio noto, brandizzazione, e circola in numerosi composti e ..
brand ambassador è il portavoce di una marca (cfr. → ambassador) e può essere la figura professionale che si occupa della comunicazione, promozione e della reputazione di una marca o di un prodotto, ma anche l’uomo immagine (che fa da interfaccia) di un’azienda o di u..
brand awareness in italiano si può esprimere più chiaramente con visibilità di una marca, notorietà (riconoscibilità o conoscenza) di una firma (o di un marchio) o anche prestigio di un marchio (o di una ..