Categoria : Anglicismi comuni

cashless in italiano si dice senza contanti, e si riferisce ai pagamenti virtuali, con carte di credito o altri sistemi di pagamento digitali che evitano il passaggio fisico di banconote e monete. L’anglicismo è divenuto popolare nel 2020 soprattutto in seguito al linguaggio dei giornali e delle istituzioni che lo hanno introdotto in vari provvedimenti per favorirne l’uso (cfr. → ..

Leggi di più

cashmere è la variante all’inglese del francese cachemire, la pregiata, calda e morbida lana prodotta dalle capre del Kashmir (regione indiana); durante il fascismo fu adattato in casimiro, oggi disusato, come anche gli altri adattamenti cascimir, cascemir o c..

Leggi di più

casual (lett. casuale), riferito alla moda e all’abbigliamento, indica uno stile (o dei capi) informale e sportivo. Talvolta è utilizzato con un’accezione dispregiativa: alla buona, trascurato, d..

Leggi di più

cat sitter (sul modello di baby sitter ma con cat = gatto, una variazione che ha originato anche → dog sitter e pet sitter) in italiano non ha un corrispondente in circolazione, a parte il termine gattaro, riferito però a persona che si prende cura dei gatti randagi, dunque per passione più che professione. In senso lato è un assistente dei gatti o felino (si potrebbe rendere semplicemente con guarda gatti – sul modello di guardabimbi proposto da Arrigo Castellani per baby sitter – comprensibile a tutti ma non in uso). In alternativa ci sono locuzioni come assistente (badante o custode) p..

Leggi di più

caterpillar è il nome commerciale di un’azienda nota per l’omonimo grosso cingolato che in italiano si può dire schiacciasassi o apripista, e spesso è impiegato come sinonimo di ruspa o → bulldozer. In senso figurato, riferito per esempio a una persona, indica qualcuno di indistruttibile, inarrestabile, un carro armato (es. dalla stampa “In 12 mesi il presidente caterpillar ha travolto tutte le consuet..

Leggi di più

Pagina 4 Di 18
1 2 3 4 5 6 18