Categoria : Anglicismi comuni

baby-sitter si può anche dire tata o bambinaia, e in alcuni contesti anche balia o governante (il linguista Arrigo Castellani ha proposto senza successo l’equivalente guardabimbi, che non è in uso né registrato dai dizionari); l’anglicismo ha generato babysitteraggio, e sul modello di baby sitter si sono di recente inserite altre espressioni come → dog sitter, cat sitter o pe..

Leggi di più

back-office (lett. ciò che sta dietro un ufficio o un’attività e che il pubblico non vede) è un’espressione del linguaggio aziendale (il back-office bancario, le attività di back-office) che indica per estensione la logistica, la produzione, la struttura operativa di un’azienda (la traduzione letterale retrosportello non è molto in uso, e anche retroufficio ha una circolazio..

Leggi di più

backgammon è un celebre gioco da tavolo che in italiano si chiama tavola reale, tric trac o tricche tracche (onomatopeico, dal rumore dei dadi) e anche sbaraglino (il diminutivo di un gioco simile, ma con tre dadi invece di due, che si chiama sb..

Leggi di più

background in italiano si dice retroterra o bagaglio (anche sostrato o substrato) culturale e più in generale cultura, esperienza; e in certe espressioni si può esprimere per esempio anche con sfondo, sottofondo, patrimonio, corredo, scenario, e in alcuni casi può indicare semplicemente il passato, la storia di un ..

Leggi di più

Pagina 2 Di 20
1 2 3 4 20