spider (lett. ragno) 1) in italiano è una (automobile) decappottabile, e ha generato il diminutivo spiderino; 2) nel linguaggio della Rete è un programma di navigazione automatica, un robot che scandaglia la Rete per l’indicizzazione delle pagine da parte dei motori di ricerca, detto anche → (web..
Categoria : Anglicismi comuni
spin doctor è chi cura l’immagine e la comunicazione di un personaggio pubblico, soprattutto un politico, dunque in italiano si può dire addetto o responsabile della comunicazione, che può essere il curatore dell’immagine di un politico o anche uno stratega..
spin-off 1) nel linguaggio economico indica un’impresa nata dalla costola di un’altra, quindi si può dire un’azienda (o impresa) figlia o una società costola o derivata; uno spin-off può nascere non solo da un’azienda madre ma anche da un progetto universitario, es. “uno spinoff dell’Università di Oxford ha appena ricevuto quasi 30 milioni di dollari di finanziamento” = una costola, un progetto derivato. 2) Nel cinema, in televisione o in un romanzo, uno spin-off è un prodotto derivato da un altro, un’opera figlia, una costola, una derivazione o ramificazione, per esempio una serie televisiva nata da personaggi minori di un’altra serie (“Mork e Mindy era uno spin off di Happy Days: l’alieno Mork compare per la prima volta accanto a Fonzie in un episodio della quinta serie” = una costola, una serie figlia, una derivazione o ramifi..
spinnaker in italiano si dice fiocco pallone, cioè un tipo di vela delle imbarcazioni ..
spiritual è un canto corale di ispirazione biblica dei neri afroamericani simile al → gospel, ma non circolano alternative italiane, a parte etichette generiche come canto popolare ..
splash è un’onomatopea che circola nei fumetti per indicare la caduta in acqua o un tonfo, e circola in locuzioni come fare splash che in italiano si può dire letteralmente cadere in acqua o, in senso figurato, fare un tonfo, fallire, fare fiasco, subire un tracollo ..
splashdown in italiano si dice più propriamente ammaraggio, cioè l’atterraggio in mare di veicoli o sonde spaziali che rientrano sula terra in questo modo, al contrario delle navette spaziali in grado di atterrare (cfr. → space..
splatter (da to splatter = schizzare) in italiano è un genere cinematografico o letterario sanguinolento, truculento, macabro, raccapricciante (cfr. → pulp e..
spleen in italiano indica uno stato d’animo di profonda malinconia, malessere esistenziale, insoddisfazione e noia, reso celebre da Baudelaire e tipico soprattutto del deca..
spoiler (da to spoil = rovinare, guastare) 1) nel linguaggio televisivo o cinematografico è l’anticipazione (rivelazione o anteprima) di un finale (per es. in una recensione) che ne rovina i colpi di scena, quindi in italiano si può dire anche spifferata, il guastare o rovinare la sorpresa, l’anticipare, svelare (o rivelare) il finale o il dire come va a finire; l’anglicismo ha ormai raggiunto una notevole circolazione e popolarità ed è usato in senso figurato in vari ambiti, ha anche generato spoilerare (es.: non spoilerarmi la sorpresa; gli ho spoilerato il regalo di compleanno) e spoileraggio; 2) in aeronautica, in italiano si può dire diruttore o disruttore, cioè un elemento aerodinamico dell’ala che riduce la portanza; 3) nelle automobili è un elemento aerodinamico che si può dire anche alettone o deflettore (cfr. → splitter) e che serve per una migliore tenuta di strada e aderenza..