sneaker (da to sneak = muoversi furtivamente; si trova anche al pl. sneakers) in italiano si dice più propriamente scarpa da ginnastica, o anche più genericamente le scarpe sportive di tela o pelle con la suola ..
Categoria : Anglicismi comuni
sniff (da to sniff = annusare) è un’onomatopea che nei fumetti riproduce il suono dell’annusare o fiutare e ha generato sniffare (cioè fiutare o annusare il tabacco, ma anche tirare di coca), sniffatore, sniffata o sniffo (riferiti alle prese d..
snob in italiano, a seconda dei contesti, si può dire ricercato, raffinato, elitario, aristocratico e anche chi ostenta atteggiamenti e gusti singolari, dunque un personaggio stravagante, fuori dal comune, ma l’accezione prevalente è negativa, dunque indica chi si sente superiore, manifesta un certo disprezzo nei confronti degli altri, dunque è altezzoso, sprezzante, arrogante, sostenuto, pretenzioso, spocchioso; nei registri più gergali si può dire anche chi ha la puzza sotto il naso, un puzzone, chi se la tira. Si usa sia come nome per denotare una persona (uno snob) sia in funzione di aggettivo (un comportamento o un gusto snob); ha generato snobismo e snobistico. Snobbare invece (con il raddoppiamento delle due “n”), non deriva direttamente da snob, ma dall’inglese to snub, cioè d..
snorkeling in italiano è il nuoto di superficie con la maschera, l’osservazione dei fondali dal pelo dell’acqua, il nuotare con la maschera e il ..
snowboard (snow = neve e board = tavola) in italiano si può dire tavola da neve, e indica sia il monosci sia lo sport praticato con questo ..
snowboarder è chi usa il monosci, che in italiano si può dire anche monosciatore (“Roccaraso ospiterà i monosciatori per la seconda volta nella stagione” Corriere dello Sport, 22/2/2014), parzialmente adattato anche con snow..
soap opera in italiano è uno sceneggiato televisivo composto da numerose puntate, una serie con gli stessi personaggi, un teleromanzo chiamato anche con il termine portoghese te..
sob (da to sob = singhiozzare) è un’onomatopea tipica dei fumetti che esprime il piangere, un pianto, una delusione o un d..
social in inglese significa sociale, anche se in italiano i social sono l’abbreviazione di → social network; l’anglicismo circola in numerose locuzioni e composti, come → social card, social..
social card in italiano si dice meglio tessera assistenziale (o carta prepagata di assistenza sociale), cfr..