Author :

inbreeding 1) in italiano si può esprimere benissimo con analoghi tecnicismi come inincrocio o endogamia, e in parole più semplici con riproduzione tra consanguinei; 2) in zoologia è una tecnica di riproduzione artificiale per selezionare nuove varietà, quindi anche una selezione artificiale, un incrocio o ibridazione tra consanguinei o individui geneticamente affini; 3) in natura è un fenomeno che riguarda spesso popolazioni di animali che vivono in ambienti delimitati (per es. un’isola) o in gruppi ristretti e chiusi, e la riproduzione tra consanguinei rappresenta un problema per il ricambio genetico; es. tratti dai giornali: “Gli orsi bruni marsicani soffrono di inbreeding” = di endogamia, o dell’accoppiamento tra consanguinei (e del problema del ricambio genetico); “Nuove prove per l’ipotesi di inbreeding fra Homo Sapiens e Homo di Neanderthal” = di ibridazione, di accoppiamenti, d..

Leggi di più

inbox, nel linguaggio della Rete, corrisponde ai messaggi ricevuti, la casella dei messaggi in arrivo (lett. l’area = box e dentro = in, contrapposto a outbox: i messaggi inviati, spediti, in..

Leggi di più

inbound marketing (e anche inbound strategies) indica le strategie commerciali per far sì che i clienti cerchino un’azienda o un prodotto (contrapposto all’outbound marketing che invece consiste nel contattare i clienti), dunque è un coinvolgimento dell’utenza, una fidelizzazione dei clienti, un farsi raggiungere (cercare, trovare) dai clienti, l’attirare i compratori, una serie di tecniche per attrarre gli ac..

Leggi di più

inbound (lett. diretto verso l’interno) 1) in italiano si può dire più chiaramente servizio di assistenza telefonica ai clienti, la recezione e l’ascolto dei clienti o un operatore che risponde alle chiamate dei clienti (contrapposto → all’outbound che consiste nel contattare i clienti da parte dell’azienda). 2) Talvolta è una decurtazione di → inbound ..

Leggi di più

in

in (lett. dentro), nell’espressione essere in, in italiano si può dire meglio essere alla moda, di tendenza, fare parte di quelli che contano, essere nella cerchia degli influenti (in contrapposizione con → out, cioè essere “fuori” dalla cerchia). Es.: quest’anno il colore rosso è in = alla moda, va di moda; è un regista molto in = che conta, di..

Leggi di più

imprinting (da to print = stampare) 1) letteralmente significa impronta o impressione (nel senso di timbro) e in etologia il termine è stato utilizzato da Konrad Lorenz (in inglese è la traduzione del termine tedesco Prägung) per indicare il condizionamento irreversibile di certi animali che alla nascita identificano con la madre la prima figura che vedono, la prima impressione determinante; in senso lato subire l’imprinting equivale a essere plasmati, condizionati, influenzati o formati e a seconda dei contesti si può rendere di volta in volta con impronta, caratteristica, condizionamento, educazione o insegnamento, influenza, traccia; es. dai giornali: “Il famoso cuoco lascia il suo imprinting in ogni piatto” = la sua impronta, segno caratteristico, stile; “le decorazioni hanno un forte imprinting multietnico” = impronta, caratterizzazione, caratteristica. In senso figurato l’imprinting può designare l’educazione, la formazione (es. il liceo classico gli ha lasciato un imprinting). 2) Nel linguaggio della moda e dei parrucchieri è anche una tecnica di colorazione dei capelli con un disegno o un motivo letteralmente impresso o stampato sui capelli, dunque in senso lato, passando dalla tecnica di colorazione al risultato, è una decorazione dei capelli o un disegno su..

Leggi di più

Pagina 148 Di 375
1 146 147 148 149 150 375