3 commenti su: wrap dress

  • Aggiungo anche il “Mediterranean wrap” visto all’Esselunga. Non si tratta di voler essere puntigliosi, tuttavia visto che il dizionario mi dice che Wrap è traducibile con Piadina, perchè non scrivere Piadina mediterranea sull’etichetta?

    • L’anglicizzazione delle eccellenze alimentari italiane è davvero un controsenso. Anche perché, come osservava Annamaria Testa, mentre da noi si moltiplicano le insegne con WINE BAR, a New York, nei ristoranti di lusso, si dice VINO, perché fa tendenza dirlo in italiano. Non si dovrebbe sottovalutare il richiamo della lingua italiana all’estero soprattutto su queste cose. Quanto all’Esselunga… sono inventori di uno pseudoanglicismo come “fidaty card” al posto di “fidelity card”… direi che a mio avviso stanno seguendo una pessima strategia comunicativa che rischia di scontentare la propria utenza. Peggio per loro.

  • Tempo fa quello che cura il mio sito aziendale mi raccontava di un cliente che ha puntato tutto sul “Made in Italy” e poi voleva fare il sito solo in inglese, snobbando la sua stessa lingua, al che gli hanno fatto notare il controsenso.

LASCIA UN COMMENTO

*

code