Categoria : Anglicismi comuni

boom 1) in italiano si può più chiaramente rendere a seconda dei contesti con forte crescita o crescita esplosiva (o esponenziale), rapido accrescimento, grande espansione (sviluppo, incremento, ampliamento, allargamento, diffusione, espansione, impennata) e anche (grande) successo o popolarità (cfr. → escalation). 2) Letteralmente significa esplosione con riferimento al rumore, e in espressioni come boom supersonico si può meglio rendere con boato. 3) Come onomatopea, per esempio nei fumetti, esiste il corrispondente italiani..

Leggi di più

boomerang 1) è la tipica arma degli indigeni australiani che lanciata con la giusta rotazione torna indietro, e che non ha alternative italiane in circolazione; 2) in senso figurato è qualcosa che torna indietro, si ritorce contro (es. effetto boomerang) quindi controproducente (es. “Il boomerang della politica dei dazi di ..

Leggi di più

borderline è un aggettivo che in italiano equivale a sulla linea di confine e si può esprimere di volta in volta con al (o sul) limite (es. situazione o esperienza borderline), sul filo del rasoio, e anche a rischio (di psicopatologie, per es. personalità bo..

Leggi di più

box

box ha molte accezioni, significa scatola o contenitore, ma è anche uno spazio ristretto ricavato nell’ambiente che lo contiene, quindi un compartimento o reparto. 1) In una pagina si può esprimere con riquadro; 2) un box doccia si può dire più precisamente cabina doccia; 3) in altri contesti si può meglio indicare attraverso parole come recinto o stalla (nel caso degli animali, per es. box cavalli); 4) impropriamente (ma ormai largamente diffuso soprattutto nel Nord Italia) può essere un posto macchina (al coperto), autorimessa privata o locale per il parcheggio; 5) nei circuiti automobilistici è un (posto di) rifornimento. L’anglicismo circola in varie locuzioni come → box office, jewel box, se..

Leggi di più

Pagina 19 Di 193
1 17 18 19 20 21 193