Author :

cashless in italiano si dice senza contanti, e si riferisce ai pagamenti virtuali, con carte di credito o altri sistemi di pagamento digitali che evitano il passaggio fisico di banconote e monete. L’anglicismo è divenuto popolare nel 2020 soprattutto in seguito al linguaggio dei giornali e delle istituzioni che lo hanno introdotto in vari provvedimenti per favorirne l’uso (cfr. → ..

Leggi di più

showrunner o show runner (lett. colui che fa correre il programma) nell’industria televisiva di stampo nordamericano e nell’ambito soprattutto delle serie, indica il responsabile generale di una serie televisiva, che si occupa di trama, direzione artistica, congruenza degli episodi e/o stagioni. È dunque il responsabile del programma, il direttore esecutivo (talvolta anche il produttore), che di volta in volta ricopre le funzioni di regista e autore nel senso più ampio: l’uomo chiave della tra..

Leggi di più

lounge bar in italiano indica un bar elegante, di lusso, una sala bar o un bar-salotto (come nello spagnolo bar-salòn o salòn reservado). Letteralmente in inglese la forma verbale lounge indica lo stare sdraiati/distesi, e si riferisce ai divanetti o alle poltrone che permettono una degustazione più comoda di quella ai tavoli tradizionali. Non di rado questi locali sono anche caratterizzati da un musica di sottofondo o di ambiente (loun..

Leggi di più

grocery è un termine utilizzato nella grande distribuzione per indicare i prodotti da supermercato, confezionati, di largo consumo, da drogheria. Include gli alimentari confezionati (quindi non a peso variabile come nei banchi della salumeria o dell’ortofrutta) e quelli per l’igiene della casa o della persona (detersivi, deodoranti…). L’espressione si trova spesso nella formula “il settore food & grocery” che in italiano corrisponde ad alimentari e ..

Leggi di più

retention (decurtazione dell’espressione customer retention) in ambito lavorativo indica l’insieme di strategie e attività che le aziende attuano per conservare la clientela e per ridurre l’abbandono dei clienti, e in italiano si può dire fidelizzazione, conservazione della clientela, mantenimento delle relazioni con la ..

Leggi di più

crime in italiano si dice criminale, e l’anglicismo viene impiegato soprattutto in ambito cinematografico, televisivo o letterario per indicare il genere criminale, le storie di criminalità, di delitti; es. “uno degli autori di crime più famosi al mondo”; “la nuova serie crime”, “una crime story”, un action-crime” (un’opera di criminalità ..

Leggi di più

project work in italiano viene usato con il significato di verifica (esame, prova) pratica di apprendimento (es.: “È previsto un project work finale con la consulenza di un membro della Faculty”, Il Sole 24 Ore, 17/6/2020) e indica anche una metodologia didattica che si rifà all’imparare facendo, dunque semplicemente un progetto di lavoro o un lavoro di progetto – non diverso da quelli che si fanno nei periodi di affiancamento, tirocinio, praticantato e apprendistato – che alla fine viene..

Leggi di più

Pagina 4 Di 375
1 2 3 4 5 6 375