chat (lett. chiacchiera o chiacchierata) è un anglicismo che si è ormai affermato senza troppe alternative, ma tra i sinonimi in italiano si può esprimere con conversazione (o chiacchierata) virtuale o telematica, che avviene mediante tastiera attraverso un programma di conversazione digitale o → chat line. Ha generato il verbo..
Author :
charter (lett. noleggio o licenza d’uso) indica un aereo (un volo, ma anche un viaggio per nave) economico, quindi non una rotta regolare di linea, ma un tragitto effettuato con un mez..
chart (lett. carta, mappa) nel linguaggio economico indica semplicemente l’andamento di Borsa, il grafico (o il diagramma) delle q..
charm in italiano è più chiaramente un ciondolo, pendaglio (o pendente) che si fissa a collane, orecchini o ..
charity (lett. beneficenza o carità) in italiano si può rendere perfettamente con spettacolo (evento o manifestazione) di beneficenza, di raccolta fondi, donazioni o solidarietà (es.: “Una charity per i terremotati” o “per la ricerca sul ca..
channel non è presente come voce a sé nei dizionari, ma è un anglicismo che è nella disponibilità di tutti perché ricorre in varie locuzioni e nomi di emittenti televisive che in italiano si possono esprimere più propriamente con canale (televisivo, di comunicazione, di distribuzi..
changeover in italiano è il passaggio (o transizione) da un sistema monetario a un altro e si può esprimere con cambio di moneta, per esempio dalla lira all’euro (in questo caso: passaggio all’euro) e anche conversione o rico..
change management in italiano si può dire più semplicemente gestione del cambiamento (riferito soprattutto all’ambito delle aziende tecnologiche), e indica anche i protocolli aziendali per la gestione dei cambiamenti organizzativi o tecnologici; si può perfettamente esprimere anche con gestione dell’innovazione, protocolli di cambiamento o di transizione (es. dalla stampa: Il change management: una sfida cruciale anche per le aziende”; “Un software dedicato al Change Management in cui viene salvata una copia di ogni revisione del prog..
change office in italiano si dice più propriamente ufficio di cambio (o anche servizio o agenzia di cambi delle..
change in italiano si esprime semplicemente con cambiamento, mutamento o variazione (es. dalla stampa: “Un seminario sul change” = dedicato al tema del cambiamento, su come affrontare il cambiamento; “USA: appoggi ai gruppi di opposizione in Iran per un regime change dall’interno” = per un cambiamento o rovesciamento di regime). L’anglicismo circola varie in locuzioni come → climate change, chance ma..