kiss and ride o kiss&ride (che corrisponde più o meno a bacia e guida) sono locuzioni introdotte dalle ferrovie dello Stato che hanno inaugurato in molte stazioni queste aree dal nome anglicizzato che in italiano indicano un parcheggio di interscambio (cfr. → park and ride), una zona a traffico controllato (ZTC), o un’area a permanenza limitata, di sosta limitata, di fermata breve, o più semplicemente un’area saluti.
3 commenti su: kiss and ride
Kissandride
Un bacio e via!
Grazie per il suggerimento che in effetti sarebbe molto sensato, pratico e apprezzabile, solo che bisognerebbe convincere le FS, che adottano un linguaggio sempre più anglicizzato, a utilizzarlo. Altrimenti rimane una sinonimia molto efficace ma non in uso (purtroppo). Va meglio con l’espressione → “kiss and fly” o “kiss and go” che nell’aeroporto di Malpensa è stata ribattezzata in modo più comprensibile “area 10 minuti”.
Vai in francia, in austria a scriverr questefrasi ………!
Siamo un popolo di capre