test tax rate in italiano si può dire pression..
Categoria : Linguaggio fiscale
ticket 1) in inglese è biglietto o tessera, e in italiano si usa spesso come sinonimo di biglietto, scontrino, ricevuta (per es. la ricevuta delle scommesse sui cavalli) o anche tagliando, cedola, talloncino; 2) nell’ambito sanitario e burocratico è anche la tassa o la quota da pagare per un servizio assistenziale (il ticket sanitario, il ticket da pagare negli ospedali, l’esenzione dal ticket) dunque il contributo sanitario, il pagamento (convenzionato) per le prestazioni; 3) nel linguaggio aziendale corrisponde anche a un buono, soprattutto un buono pasto..
tobin tax (dal nome dell’economista J. Tobin, 1918-2002) in italiano si dice imposta sulle transazioni finanziarie (espressione introdotta nella legge di Stabilità 24.12.2012, n° 228, agli articoli 4..
transfer pricing in italiano si può dire transazioni tra gruppi, e indica un sistema (che spesso nasconde una forma di elusione fiscale) di trasferimento dei ricavi delle transazioni internazionali di un una multinazionale sulla casa madre (spesso in un paradiso..
voluntary disclosure (voluntary = volontario e disclosure = rivelazione) in italiano si può dire dichiarazione o collaborazione (anche regolarizzazione o ammissione) volontaria, cioè una sorta di autodenuncia per fare rientrare legalmente i patrimoni detenuti illecitamente all’estero, dunque è il rientro (volontario) dei capitali (detenuti) all’estero previsto da un procedimento legislativo di sanatoria (D.L. n. 4 del 28/01/2014 e Legge n. 186 del 15/12/2014), che in senso lato è un condono..
voucher in italiano si può dire tagliando, buono, ricevuta, giustificativo, un tempo riferito soprattutto ai servizi prepagati delle agenzie turistiche, oggi diffuso in ambito lavorativo come ricevute di pagamento soprattutto del lavoro occasionale, in italiano: buo..