cash in italiano si può dire (denaro) contante, (in) contanti, pronta cassa, cassa o ..
Categoria : Linguaggio commerciale
cash and carry (lett. paga e porta via) indica una vendita a prezzi bassi dove si paga in contanti e si trasporta con mezzi propri, e in italiano si può rendere con vendita all’ingrosso; per estensione indica anche il luogo di queste vendite, quindi un punto vendita o magazzino all�..
cash flow in italiano si esprime più chiaramente con flusso di cassa (o monetario), movimento di cassa o di contanti, quindi per estensione anche con liquidità, il denaro ..
cash mob (da cash = contante e mob = folla) in italiano si esprime in modo più chiaro per esempio con (gruppo di) (auto)finanziamento o di finanziamento solidale. Letteralmente indica un gruppo di persone che acquistano i prodotti di un’azienda o di un’attività commerciale per s..
cashback, letteralmente “soldi indietro”, significa (meccanismo di) rimborso, restituzione del denaro, e con l’anglicismo si indica la nuova frontiera delle carte fedeltà che prevede, invece dei punti, la restituzione di una percentuale dell’importo speso da utilizzare per altri acquisti nei punti vendita convenzionati. Dunque una cashback card è una carta di rimborso, e un sito di sito di cashback o di rimborso trasferisce agli acquirenti convenzionati una piccola percentuale dei propri guadagni. L’anglicismo è diventato popolare nel 2020 perché è stato inserito in un decreto governativo chiamato extra cashback di Natale che prevedeva rimborsi sino a 150 euro per chi pagava con modalità senza contanti, denominate → c..
chain in italiano si può meglio dire catena; l’anglicismo ricorre in locuzioni come → supply chain (catena di distribuzione) o supply chain director (direttore della lo..
chain organization in italiano è una catena d..
chain stores in italiano è una catena ..
change office in italiano si dice più propriamente ufficio di cambio (o anche servizio o agenzia di cambi delle..
channel non è presente come voce a sé nei dizionari, ma è un anglicismo che è nella disponibilità di tutti perché ricorre in varie locuzioni e nomi di emittenti televisive che in italiano si possono esprimere più propriamente con canale (televisivo, di comunicazione, di distribuzi..