Categoria : I

imaging, in ambito medico-scientifico, in italiano si può dire in modo più chiaro rappresentazione (o anche documentazione) grafica o fotografica, cioè la produzione o documentazione di immagini per es. dell’attività cerebrale, oppure degli esiti di lastre, ecografie, risonanze..

Leggi di più

impact factor in italiano si dice più chiaramente fattore di impatto, che indica un sistema di valutazione dei lavori accademici basato sul numero di citazioni ricevute e sul prestigio delle riviste che le riportano; in senso lato corrisponde perciò al prestigio, alla validazione scientifica o alla risonanza (o al successo) di un..

Leggi di più

impairment test (impairment = perdita di valore e test = esame) nel linguaggio economico è una procedura per valutare le eventuali perdite di valore dei beni di una società, e in italiano si può rendere con verifica di bilancio o dei beni di un’azienda, stima, analisi o valutazione degli attivi (delle perdite o delle svalutazioni), in altre parole un controllo patr..

Leggi di più

impeachment nel diritto anglosassone è il procedimento di accusa nei confronti del presidente o di alte cariche dello Stato sospettate di violazioni delle leggi, e per estensione in italiano è perciò un’incriminazione, una sfiducia, una messa in stato d’accusa del presidente della Repubblica, una richiesta a procedere nei confronti del capo dello Stato o anche una richiesta di dimissioni o una procedura di des..

Leggi di più

imprinting (da to print = stampare) 1) letteralmente significa impronta o impressione (nel senso di timbro) e in etologia il termine è stato utilizzato da Konrad Lorenz (in inglese è la traduzione del termine tedesco Prägung) per indicare il condizionamento irreversibile di certi animali che alla nascita identificano con la madre la prima figura che vedono, la prima impressione determinante; in senso lato subire l’imprinting equivale a essere plasmati, condizionati, influenzati o formati e a seconda dei contesti si può rendere di volta in volta con impronta, caratteristica, condizionamento, educazione o insegnamento, influenza, traccia; es. dai giornali: “Il famoso cuoco lascia il suo imprinting in ogni piatto” = la sua impronta, segno caratteristico, stile; “le decorazioni hanno un forte imprinting multietnico” = impronta, caratterizzazione, caratteristica. In senso figurato l’imprinting può designare l’educazione, la formazione (es. il liceo classico gli ha lasciato un imprinting). 2) Nel linguaggio della moda e dei parrucchieri è anche una tecnica di colorazione dei capelli con un disegno o un motivo letteralmente impresso o stampato sui capelli, dunque in senso lato, passando dalla tecnica di colorazione al risultato, è una decorazione dei capelli o un disegno su..

Leggi di più

in

in (lett. dentro), nell’espressione essere in, in italiano si può dire meglio essere alla moda, di tendenza, fare parte di quelli che contano, essere nella cerchia degli influenti (in contrapposizione con → out, cioè essere “fuori” dalla cerchia). Es.: quest’anno il colore rosso è in = alla moda, va di moda; è un regista molto in = che conta, di..

Leggi di più

Pagina 2 Di 9
1 2 3 4 9