emoticon (da emotion = emozione + icon = icona) in italiano sono semplicemente le faccine o emoticone, che si compongono con i caratteri della tastiera, ed entrando nello specifico possono essere orizzontali (di derivazione giapponese, es. ^__^) o verticali, per es. :-). Le faccine che invece sono realizzate non con i caratteri ma come immagini, e dunque sono veri e propri pittogrammi, si chiamano emoji, un termine che ha un etimo che deriva dal giapponese (e = immagine e moji = lettera) anche se ci è arrivato attraverso applicazioni e programmi ..
Categoria : Tutti i lemmi
empowerment in italiano è la conquista (il raggiungimento o l’acquisizione) del proprio potenziale o del potere, sia a livello individuale (quindi l’autodeterminazione, la crescita) sia a livello sociale, per esempio nella politica o nel lavoro; dunque può esprimersi con il potenziamento, il processo di crescita, la valorizzazione, il rafforzamento, l’emancipazione o riqualificazione (l’empowerment delle donne nella politica, o nel mondo del lavoro), la scalata sociale, l�..
enconding in italiano si può dire codifica, cioè, in informatica, la trasposizione in codice (cfr. → ..
endorsement 1) in italiano si può perfettamente esprimere con sostegno, appoggio o anche aiuto, riferito, soprattutto in ambito politico, ai personaggi famosi che si schierano in favore di un candidato o di un movimento. Dunque si può anche dire lo schierarsi con (a favore di), il promuovere e sostenere (attraverso la propria immagine), l’aderire pubblicamente (o l’adesione pubblica), l’avallare (quindi l’avallo, l’adesione, la promozione, lo schieramento…). 2) In ambito economico-amministrativo corrisponde invece all’italiano girata o trasferimento; 3) riferito alle compagnie di volo indica la sostituzione di un biglietto di una compagnia con quello di un’altra (lett. girata), quindi un cambio biglietto, una sostituzione, un passaggio di ..
endorser in italiano si può dire patrono, patrocinatore (padrino o madrina) di una promozione, quindi un personaggio famoso che presta la propria immagine, un sostenitore (cfr. → tes..
endurance (lett. durata, resistenza) in italiano corrisponde a una gara di resistenza o di durata, riferita alle gare automobilistiche, motociclistiche o di motoscafi di lunga distanza (o percorso) o di lunga durata. L’endurance equestre si riferisce invece alle competizioni a cavallo ..
energy drink in italiano si può dire più chiaramente bevanda (o bibita) energetica, energizzante, tonificante, stimolante, rinforzante, vitaminica, che contiene sostanze vitaminiche come ginseng, guarana, caffeina… quindi anche un int..
energy manager in italiano si può dire anche responsabile dell’energia, cioè della gestione energetica di un�..
energy storage è l’immagazzinamento dell’energia (cfr. →..
engagement è un termine di origine francese che (pronunciato alla francese) indica l’impegno ideologico, civile o politico (si ritrova in Jean Paul Sartre), ma è ampiamente utilizzato anche in inglese con il significato di ingaggio (es. rules of engagement, cioè le regole di ingaggio dei militari in missione), assunzione o contratto. Recentemente l’anglicismo, pronunciato all’inglese, viene utilizzato nel linguaggio commerciale e promozionale per indicare il coinvolgimento (anche emotivo), la motivazione dei dipendenti o degli utenti delle comunità in Rete, dunque le azioni volte a incrementare la loro partecipazione, le loro interazioni positive, lo spirito di corpo, il senso di appartenenza e la fidelizzazione. L’engagement di una pagina in Rete è l’insieme delle interazioni che suscita nella comunità (il numero di lettori e partecipanti, mi piace, commenti posi..