Categoria : Tutti i lemmi

tackle (lett. affrontare), nel calcio, in italiano si può dire contrasto, scontro, intervento o attacco contro un avversario in possesso della palla (es. entrare in tackle = contrastare l’avversario) e talvolta l’anglicismo è utilizzato anche per indicare una scivolata; in senso figurato essere in takle si può dire essere in polemica, in contrasto, attaccare, scontrarsi, es. “Wanda in tackle su Instagram: Basta cattiverie , ora ci pensa il mio avv..

Leggi di più

tag (lett. cartellino) 1) in italiano si può dire etichetta, marcatura o marca, cioè una sequenza di caratteri che in informatica serve a marcare un documento per successive elaborazioni automatiche, dunque una tag è anche un marcatore. 2) Nel gergo dei graffitari è anche la firma che identifica l’autore di un graffito o la sigla che lo identifica, quindi una targa, una marca. Ha generato taggare, cioè etichettare, clas..

Leggi di più

take (da to take = prendere) circola nell’espressione take di agenzia che in italiano si può dire lancio di agenzia e si ritrova in altri composti e locuzioni come → takeaway, take-off o ..

Leggi di più

Page 1 of 21
1 2 3 21