take-over, nel linguaggio finanziario, in italiano si può dire scalata, cioè l’acquisizione e il controllo di una società, il suo asso..
Categoria : Economia e finanza
tapering nel linguaggio economico è la riduzione progressiva (il rallentamento o l’attenuazione) dell’immissione di liquidità (alleggerimento quantitativo o → quantitative easing), dunque una politica economica e una manovra inversa a quella che prevede l’immissione di liquidità, una riduzione degli stimoli monetari, una normalizzazione della politica ..
target (lett. bersaglio) in italiano si può dire destinatario, cioè il tipo di pubblico cui ci si rivolge, es. il target di una rivista, di un prodotto, dunque anche la fetta (o fascia) di mercato di riferimento (a volte è utilizzato anche genericamente per la platea a cui ci si rivolge); nell’economia è anche l’obiettivo prefissato, da raggiungere, quindi un traguardo, una meta, uno scopo, es. fissare un target del deficit sotto il 3% del PIL. Ha generato i gergali targettizzare o targettizzazione (forme più frequenti di targhettizzare/targhettizzazione che sarebbe un adattamento preferibile, e nella confusione grafica si trovano anche le forme con una “t” sola) che per es. nel linguaggio commerciale e pubblicitario significa profilare, segmentare, dividere per fasce di interesse i de..
target price, nel linguaggio economico, è il prezzo che ci si è prefissati di raggiungere per la vendita di un titolo o di un’azione, dunque il prezzo obiettivo, il valore da raggiungere, prefissato, pre..
tax è un anglicismo che nel nuovo millennio è stato introdotto nel linguaggio della politica e della finanza in modo sempre più massiccio per indicare una tassa, un’imposta e circola in moltissime ..
tax compliance (detta anche → compliace fiscale) in italiano si può dire adempimento spontaneo del contribuente agli obblighi fiscali spesso sollecitato dall’agenzia delle Entrate in un’ottica colla..
tax control framework in italiano si può dire più semplicemente controllo dei rischi fiscali, cioè un sistema di controllo dei rischi fiscali da parte di un�..
tax credit in italiano si dice credito d�..
tax expenditure in italiano si dice più chiaramente spesa..
tax gap in italiano si dice perdita di gettito, cioè una stima dell’evasione fiscale, in altre parole il divario lo scarto fiscale (cfr. → gap) tra le imposte realmente incassate e quel..