cool jazz in italiano si può anche dire jazz freddo (circolano anche calmo o r..
Categoria : Analisi e comparazioni
cooling break nel gioco del calcio è una pausa rinfrescante, di raffreddamento, un’interruzione per reidratarsi o rinfrescarsi, concessa dall’arbitro in caso di caldo ..
cooperative compliance nel linguaggio tributario si può esprimere più chiaramente con (regime di) adempimento collaborativo, e consiste in un modello da trasmettere al fisco prima della dichiarazione dei redditi per evitare errori o co..
copy in italiano è un testo pubblicitario, ma l’anglicismo si impiega frequentemente come abbreviazione di → co..
copyright (lett. diritto di copia, cioè di replica) è un concetto della giurisprudenza statunitense che corrisponde al diritto di sfruttamento economico o di riproduzione (o di replica) di un’opera per fini commerciali. È una formula che combacia solo in parte, e in senso lato, al diritto d’autore della normativa europea e italiana, che comprende il diritto di sfruttamento economico ma anche una maggiore tutela per l’autore dell’opera e i suoi diritti (dunque non solo la protezione della mera opera). In senso figurato è la paternità intellettuale e in senso stretto protegge la forma (per es. di un testo letterario. musicale o cinematografico) più che i contenuti o la trama (al contrario di un brevetto industriale che tutela l’idea). Si può rendere in italiano con espressioni come riproduzione vietata, protetto da diritto d..
copywriter, più spesso abbreviato in copy, in italiano è l’autore o il redattore (scrittore) di testi pubblicitari, o redattore pubblicitario, e in senso lato si può definire un creativo o un pubb..
cordless in italiano si dice più semplicemente senza fili, riferito soprattutto agli apparecchi t..
core business (lett. il cuore o nucleo di un’impresa) in italiano si può dire l’attività primaria (principale, portante o fondamentale) di un’azienda, di un’impresa o attività, quindi anche il suo scopo, la sua missione aziendale principale, l’obiettivo (il cuore) di un�..
corner 1) nel gioco del calcio in italiano si dice calcio d’angolo; 2) l’espressione figurata salvarsi in corner si può perfettamente rendere con locuzioni come salvarsi per il rotto della cuffia, per un pelo, per un soffio. 3) Nel linguaggio promozionale un corner (lett. angolo) è un angolo, un padiglione, un espositore, un banco (talvolta anche sportello) posto all’interno di un grande magazzino dove viene venduto o promosso un prodotto o u..
cornflakes in italiano si possono chiamare anche fiocchi di granturco o di mais (soffiati) e più in generale (fiocchi di..