job posting è la pubblicazione di un annuncio di lavoro (il postare, da post) in Rete, anche se spesso l’espressine inglese si riferisce al processo di selezione interno di aziende di grandi dimensioni (job posting interno) quando l’annuncio della posizione ricercata è pubblicato nelle bacheche della rete telematica interna, per appurare se, fra i dipendenti, sono presenti figure professionali già in grado di ricoprire ruoli specialistici nuovi o momentaneamente..
Categoria : Analisi e comparazioni
job rotation (rotation = avvicendamento) in italiano si può dire rotazione del lavoro, cioè l’alternarsi delle mansioni dei dipendenti, dunque la rotazione delle mansioni, detta anche mobilità orizzontale; oppure indica la sostituzione temporanea dei lavoratori, per es. la sostituzione di maternità, o dei dipendenti che fanno corsi di formazione con altri lavoratori dis..
job shadowing (da shadow = ombra) è molto semplicemente un periodo di affiancamento, come si è sempre detto in italiano, in cui un lavoratore introdotto in una nuova mansione si limita a osservare per apprendere, senza intervenire direttamente: dunque una forma di apprendistato o tirocinio passivo, di osservazione sul campo. L’anglicismo si è diffuso soprattutto nell’ambito del progetto Erasmus Plus per la formazione di docenti e professionisti all’estero che seguono questo percorso spacciato attraverso la denominazione in inglese come un’innovazione f..
job sharing (sharing = condivisione) in italiano è la spartizione del lavoro, per es. la condivisione di un posto di lavoro di due dipendenti a tempo parziale che si alternano nelle mansioni, dunque un lavoro a due o condiviso, lo sdoppiamento del lavoro, il lavoro ripartito; es. dai giornali: “Sanità, con il job-sharing i medici potranno dividersi tra ospedale e r..
jobs act in italiano si dice legge o riforma d..
jogging è una corsa lenta di allenamento, talvolta alternata alla marcia, e in italiano si può dire anche corsetta, podismo o l’andare a correre (cfr. → ..
joint venture (lett. venture = rischio e joint = congiunto) in italiano si può dire accordo tra società o associazione di imprese, associazione in partecipazione, cioè un accordo o un cartello fra aziende, a breve termine o temporaneo, per realizzare un progetto dividendo rischi e utili; dunque in senso lato è anche una compartecipazione a un progetto, un accordo o patto di collaborazione, una sinergia per un obiettivo temporaneo o per un’attivit..
jolly (abbr. di jolly = allegro e joker = buffone, l’allegro buffone raffigurato sulla carta da gioco) 1) nelle carte da gioco, in italiano si chiama la matta (si tratta di uno pseudoanglicismo, nei Paesi anglosassoni si dice joker); 2) in senso lato indica chi è capace di svolgere tante funzioni, dunque può venire impiegato come tappabuchi, per es. sul lavoro fare da jolly significa coprire una qualunque posizione scoperta, dunque essere polivalente; 3) in informatica un carattere jolly (di solito ? e *) è un metacarattere o un carattere (o simbolo) polivalente, che immesso in una stringa di ricerca rintraccia al suo posto un qualsiasi altro carattere o una qualunque stringa (per es. cas* rintraccia tutte le parole che cominciano con questa radice: casa, case, casi, c..
joystick (lett. bastoncino = stick della gioia = joy) in italiano è la barra o la manopola (anche leva) dei comandi di un videogioco, e genericamente lo strumento di comando o di controllo di un videogioco o anche il dispositivo di p..
JPEG (acronimo di Joint Photographic Experts Group, cioè gruppo di esperti di fotografia) è il più diffuso formato di compressione delle immagini digitali usato in Rete, e in senso lato indica un’immagine digitale, per la rete (ti mando una jpeg = un’..