no problem in italiano si può dire più propriamente non c’è problema, nessun ..
Categoria : Locuzioni
no smoking in italiano si dice vietato (o divieto d..
no vax (lett. no vaccino, ma in inglese è in uso anti-vaxxer) indica il movimento antivaccino e anche gli aderenti a queste posizioni che in italiano si possono definire oppositori ai vaccini o antivaccinisti (cfr. → ..
no-fly zone in italiano si può dire divieto di volo, zona di non sorvolo, spazio aereo interdetto (ai voli non autorizzati), cioè un’area di interdizione..
no-frills è una variante di → low coast che letteralmente significa senza fronzoli, e in italiano si può dire a basso costo, a buon mercato, riferito soprattutto a viaggi e offerte turistiche di base, che propongono pacchetti essenziali e ridotti, nei servizi e n..
no-oil 1) in italiano si riferisce a chi è contrario all’uso del petrolio e dei suoi derivati per motivi ecologici, dunque chi è favorevole alle energie alternative e rinnovabili, e in italiano si possono definire posizioni antipetrolio (es.: il referendum antipetrolio, pubblicità anti-petrolio per salvare l’ambiente, il fronte anti-petrolio…); 2) l’anglicismo si usa anche come etichetta per prodotti ecologici che non fanno uso del petrolio, dunque senza petrolio, e anche di prodotti senza grassi, per es. un cosmetico no-oil, cioè privo d..
no-show in italiano si può dire più chiaramente mancata presenza o presentazione, assenza improvvisa, il non presentarsi, cioè anche il dare buca, letteralmente riferito agli spettacoli sospesi per l’impossibilità di presentarsi da parte degli artisti (quindi non show = soppressione, annullamento dell’evento), ma in senso lato si riferisce all’abitudine di prenotare e poi non presentarsi senza aver disdetto, per es. il fenomeno del no-show nei ristoranti o negli alberghi; es. dai giornali: “Un fantasma si aggira per i ristoranti, il suo nome è n..
no-tax area in italiano si dice più chiaramente area dell’esenzione fiscale o esentasse, riferito per es. alle fasce di reddito esenti d..
nomination 1) in italiano si dice più chiaramente nomina o candidatura, negli USA quella dei candidati politici, ma anche dei film per il premio Oscar. 2) In senso lato, soprattutto nel linguaggio televisivo, l’anglicismo si impiega per la nomina (nominazione o designazione) dei concorrenti sottoposti ai voti per l’eliminazione dai giochi di varie tras..
non food, nel linguaggio della grande distribuzione, in italiano si può dire il settore non al..