job description in italiano si dice più chiaramente elenco delle mansioni (di lavoro) o man..
Categoria : Anglicismi comuni
job sharing (sharing = condivisione) in italiano è la spartizione del lavoro, per es. la condivisione di un posto di lavoro di due dipendenti a tempo parziale che si alternano nelle mansioni, dunque un lavoro a due o condiviso, lo sdoppiamento del lavoro, il lavoro ripartito; es. dai giornali: “Sanità, con il job-sharing i medici potranno dividersi tra ospedale e r..
jobs act in italiano si dice legge o riforma d..
jogging è una corsa lenta di allenamento, talvolta alternata alla marcia, e in italiano si può dire anche corsetta, podismo o l’andare a correre (cfr. → ..
joint venture (lett. venture = rischio e joint = congiunto) in italiano si può dire accordo tra società o associazione di imprese, associazione in partecipazione, cioè un accordo o un cartello fra aziende, a breve termine o temporaneo, per realizzare un progetto dividendo rischi e utili; dunque in senso lato è anche una compartecipazione a un progetto, un accordo o patto di collaborazione, una sinergia per un obiettivo temporaneo o per un’attivit..
jolly (abbr. di jolly = allegro e joker = buffone, l’allegro buffone raffigurato sulla carta da gioco) 1) nelle carte da gioco, in italiano si chiama la matta (si tratta di uno pseudoanglicismo, nei Paesi anglosassoni si dice joker); 2) in senso lato indica chi è capace di svolgere tante funzioni, dunque può venire impiegato come tappabuchi, per es. sul lavoro fare da jolly significa coprire una qualunque posizione scoperta, dunque essere polivalente; 3) in informatica un carattere jolly (di solito ? e *) è un metacarattere o un carattere (o simbolo) polivalente, che immesso in una stringa di ricerca rintraccia al suo posto un qualsiasi altro carattere o una qualunque stringa (per es. cas* rintraccia tutte le parole che cominciano con questa radice: casa, case, casi, c..
joystick (lett. bastoncino = stick della gioia = joy) in italiano è la barra o la manopola (anche leva) dei comandi di un videogioco, e genericamente lo strumento di comando o di controllo di un videogioco o anche il dispositivo di p..
jukebox 1) era il giradischi a gettoni dei locali pubblici, ormai tramontato, che non ha alternative circolanti in italiano. 2) Nell’era del digitale l’anglicismo circola anche per indicare un lettore che contiene contemporaneamente più cd o dischetti musicali, dunque un multilettore o lettore multiplo, e anche un programma musicale, cioè per la gestione e l’ascolto della musica..
jumbo (dal nome Jumbo di un gigantesco elefante del circo Barnum, nella Londra di fine Ottocento) 1) letteralmente significa gigante, e circola per es. nell’espressione formato jumbo, cioè una versione grande, di dimensioni superiori alla norma. 2) Nel linguaggio della Borsa indica anche un prestito molto elevato, sproporzionato. 3) L’uso più frequente è però come abbreviazione di → j..
jumbo jet è il soprannome del Boeing 747, diventato l’icona dell’aereo di grandi dimensioni del trasporto civile: anche se il modello è uscito dal mercato nel 2017, il nome vive per antonomasia per indicare i grandi aerei a..