hosting (da to host = ospitare) in informatica è l’affitto di uno spazio che ospita un sito su un calcolatore connesso alla Rete, dunque è un (servizio di) ospitalità di un sito o di allocazione di un sito (o di dati). Benché non registrata dai dizionari, in Rete circola anche l’alternativa ospitaggio che ricorre in alcuni siti che offrono questo servizio e anche nei loro listi..
Categoria : Anglicismi comuni
hot significa caldo, e il termine circola in molte locuzioni entrate nella nostra lingua; da solo equivale a caldo nel senso sessuale, quindi bollente, spinto, a luci rosse, pornografico, es.: una foto o un film hot, un incontro hot, una rivelazi..
hot dog (lett. cane caldo) è un tipico panino allungato con un salsicciotto o un wurstel e un salsa (senape, maionese o → ketchup); in senso lato in italiano è più semplicemente un panino (imbottito) con s..
hot jazz in italiano è il jazz caldo, un genere classico degli anni Venti e Trenta del Novecento (come nel il film A qualcuno piace caldo, Billy Wild..
house 1) significa casa (e si riferisce più all’edificio rispetto a → home che indica prevalentemente l’ambiente domestico) e circola in svariate locuzioni con questo significato, oppure nel senso di casa di produzione, azienda, società (per es. → software house, cioè una società di programmazione). 2) Da solo, l’anglicismo è un’abbreviazione di → house music (la musica house) caratterizzata da ritmi..
house music in italiano è la musica house, caratterizzata da ritmi o..
house organ (house = casa e organ = giornale, organo di stampa) in italiano è più propriamente un giornale (rivista o pubblicazione) ..
house sharing (house = casa e to share = condividere) è la condivisione di una casa con altre persone, una locazione (o alloggio) condivisa, una co-abitazione o anche una multip..
hovercraft (to hover = stare in aria e craft = veicolo) in italiano è un veicolo a cuscino d’aria, detto anche aeroscafo, aeroscivolante o aero..
hub (letteralmente il mozzo della ruota, il fulcro) 1) in italiano è un grande aeroporto internazionale che funziona da scalo per le destinazioni secondarie, dunque è uno snodo aeroportuale, e per esteso un grande aeroporto, l’aeroporto principale, di raccordo. 2) In informatica è invece un dispositivo che connette più elaboratori tra loro, quindi una centralina. 3) In senso lato viene usato in espressioni come hub vaccinale, con il significato di centro vaccinale, oppure hub del gas, cioè snodo, raccordo, centro di smistamento o di distribuzione, connettore. Altre volte può indicare un quartiere generale o una centrale operativa da cui si diramano prassi e direttive (es. l’hub digitale del turismo, cioè un..