standard in italiano si può rendere in modi diversi a seconda dei contesti e dell’uso come sostantivo o come aggettivo: uno standard è un modello medio di riferimento, una pietra di paragone, un campione o un punto di riferimento, per es. stabilire uno standard, adeguarsi a uno standard, essere sotto gli standard di settore; può essere un livello (qualitativo o quantitativo) o un tenore di vita, per es. aumentare lo standard di vita; può indicare una prestazione abituale o normale, per es. lo standard di un atleta o di un lavoratore (cioè quello usuale, canonico, regolare), uno standard alto o basso; in funzione di aggettivo indica qualcosa che rientra nella norma o nei parametri generali, dunque si può dire tipico, medio, uniformato o uniforme, omogeneo, per es. un contratto standard, cioè un contratto tipo o tipico, un modello (o formato) di contratto; ha generato standardizzare cioè uniformare, e standardizzazione, cioè l’uniformarsi a certi parametri o criteri.
5 commenti su: standard [→ standardizzare … ]
Dire anche ‘ordinario’ ; nell’italiano ordinario si dice esempio
anche canone: non rientri nei miei standard/ canoni
Come tradurre l’espressione “gold standard” mutuato dal linguaggio economico?
In italiano è il sistema (di monometallismo) aureo o della copertura aurea (grazie della segnalazione, ho creato una voce: https://aaa.italofonia.info/gold-standard/)
Grazie