recordman (pseudoanglicismo non in uso nei Paesi anglosassoni) in italiano si dice più propriamente primatista, cioè chi detiene un primato, per es. ..
record (lett. registrazione di un primato) 1) in italiano si può dire primato, cioè il miglior risultato ottenuto, e in senso lato è anche qualcosa di ineguagliabile, dalla superiorità assoluta (per es. un record di incassi = campione, oppure in tempo record = in men che non si dica, in un tempo brevissimo); 2) in informatica è un’unità di archiviazione, l’elemento base di un archivio informatico in cui ogni record = unità od oggetto è strutturato ..
recital (da to recite = recitare) in italiano si può dire esibizione (solistica) di un artista (attore, musicista, ballerino, cantante…) che può essere una recita o un monologo teatrale o più spesso uno spettacolo basato sulla musica (si tratta di un anglicismo di fine Ottocento entrato nell’italiano per via scritta e infatti si pronuncia all’italiana e non con la dizione inglese re..
receptionist in italiano si può dire ricezionista (o recezionista), o addetto all’accoglienza, all’accettazione, alla portineria..
reception in italiano è (l’ufficio di) accoglienza di alberghi, congressi, fiere e simili luoghi pubblici, e si può dire anche (ufficio o sportello di) accettazione, ricezione o recezione, ricevimento, e in senso generico anche portineria di un albergo ..
recall (lett. richiamata) 1) si riferisce ai servizio di recall che in italiano sono promemoria, avvisi o conferme di appuntamento, cfr. → reminder (es. “Asl: al via il servizio automatico di recall per ricordare o confermare le prenotazioni delle visite”); 2) nel linguaggio televisivo è anche un ricordo, una ripresa o una sintesi di un fatto avvenuto in una puntata precedente (es.: “parte subito il recall della puntata scorsa in cui Virginia lasciò lo st..
rebranding (cfr. → brand) è la rivitalizzazione di un marchio o dell’immagine di un’azienda (nome, logotipo, identità aziendale…), talvolta indicata con il ribrandizzare (non registrato dai dizionari), e cioè il rilancio, rinnovamento, revisione, rifacimento, talvolta anche ringiovanimento o svecchiamento di marchio, logo o immagine di una società. Es. “Il rebranding degli hotel avrà luogo contestualmente alla chiusura dell’accordo (..) che passeranno sotto la nuova insegna rispettivamente entro giugno” (Il Sole24 ore ..
rebound in inglese significa rimbalzo e l’anglicismo, anche se non è registrato nei dizionari, si trova talvolta sui giornali con questo significato, es.: “l’evento che ha fatto scatenare il rebound massmediatico era la goccia di un vaso che stava traboccando”; “Il giocatore ha sfruttato un rebound per mettere a segno ..
reboot 1) in informatica, in italiano si dice più propriamente riavvio di un elaboratore, un dispositivo o un programma. 2) Nel linguaggio mediatico è anche la reinterpretazione, la rielaborazione, la rivisitazione, il“riavvio” di un film o di un videogioco che riprende i personaggi e le vicende di una storia variandone la trama o lo svolgimento, e in senso generale è un tipo di rifacimento (cfr. → remake, newquel, sequel,..
rebirthing (lett. rinascita) è una tecnica di respirazione rigenerante che mira a far rivivere, attraverso l’iperossigenazione del cervello, le esperienze psicofisiche della nascita, e in italiano si può dire respirazione consapevole, circolare, di rinascita, e più in generale co..