Categoria : Economia e finanza

parent company in italiano è una società madre, cioè una società proprietaria, che controlla un’altra società (detta società controllata) attraverso quote o azioni di maggioranza e, soprattutto in ambito finanziario, si riferisce alle aziende con sedi in più Paesi (es. “WhatsApp, la cui parent company è Facebook…” = società madre, pr..

Leggi di più

parity rate in italiano si dice tariffa paritaria; l’anglicismo si riferisce alla clausola recentemente abolita del settore alberghiero (propr. hotel parity rate) per cui una volta stabilita una tariffa non è possibile effettuare riduzioni o cambiamenti di prezzo a seconda del canale di promozione o di intermediazione (per es. i tanti portali turistici), dunque si può dire in modo meno tecnico anche una tariffa unica o in..

Leggi di più

pay off (anche payoff ) 1) letteralmente in inglese è un pagamento e anche la conclusione di un rapporto finanziario (che prevede il pagamento); 2) nel linguaggio finanziario si può dire risultato economico, dunque il pagamento o il guadagno (reale o previsto) di un’operazione, una ricompensa, un premio; 3) in senso figurato può essere anche il risultato o l’obiettivo che si prevede o che ci si pone, per es. nello sport o in politica (un payoff elettorale); 4) nel linguaggio pubblicitario è la conclusione o la parte finale di un messaggio promozionale, cioè la chiusa che di solito riporta ciò che deve rimanere maggiormente impresso, quindi la frase di effetto o c..

Leggi di più

price cap in italiano è un tetto ai prezzi o del prezzo di qualcosa, un prezzo massimo o calmierato, un limite alle tariffe. La locuzione è comparsa alla fine degli anni Ottanta all’epoca delle liberalizzazioni del mercato telefonico, energetico, delle autostrade o dei treni e alle loro tariffe. Es. “Tremonti blocca i prezzi dei biglietti ferroviari. (…) Poi le Fs hanno dato l’annuncio comunicando che non potranno procedere a rincari sulla base dell’attuale price cap (il sistema che permette l’adeguamento delle tariffe quando si innalzano gli standard di produttività ed efficienza)”, (La Stampa, 22/12/2001, numero 352, pagina 5). Nel 2022 l’espressione è salita di frequenza riferita soprattutto alla questione di un tetto dei prezzi sul gas e alla questione energetica legata al conflitto in Ucraina.
L’anglicismo non circola in francese e spagnolo se non in modo ..

Leggi di più

price leader (lett. chi conduce i prezzi) in italiano si riferisce a un’azienda in grado di imporre il prezzo di mercato, quindi in senso lato è un’azienda dominante, che fa (stabilisce, impone) i prezzi, es. dai giornali: “Le imprese price leader stabiliscono i prezzi e possono controllare l’offerta secondo le loro convenienze”; “Il produttore francese che in Europa ha di fatto un ruolo di price leader ha annunciato un aumento dei prezzi fino a..

Leggi di più

prime rate (lett. tasso = rate primario = prime) in italiano si può dire tasso minimo (di interessi), cioè il tasso più basso possibile che si applica ai prestiti bancari, il tasso primario o anche il tasso privilegiato o di favore che le banche riservano ai loro migliori clienti (cfr. → s..

Leggi di più

Pagina 1 Di 2
1 2