jet lag (jet = aviogetto e lag = sfasamento) è un anglicismo molto popolare rispetto alle alternative italiane che esistono ma sono molto tecniche, come disritmia (discronia o disincronosi) circadiana, o poco usate come mal di fuso. Tra le locuzioni che funzionano da sinonimi più comprensibili ci sono però sfasamento, scompenso o disturbo da fus..
Categoria : Anglicismi comuni
jet set (jet = aviogetto e set = gruppo) e il meno frequente jet society (jet e società) sono sinonimi che equivalgono all’alta società internazionale, ai potenti del mondo: letteralmente indicano il bel mondo, quelli che contano, i personaggi famosi o potenti che si spostano in aereo da un Paese all’altro (cfr. → café society che ha lo stesso significato ma senza sfumature internazionali). Di fatto, però, nell’uso diffuso che si è diffuso in italiano di questi anglicismi l’accezione internazionale è piutt..
jet society è sinonimo di �..
jingle (lett. scampanellio) in italiano si può anche dire sigla o motivo musicale di una pubblicità e in senso più lato motivetto, melodia, tema..
job in italiano si dice lavoro, inteso sia come professione, attività professionale e occupazione sia come posto di lavoro, impiego e mansioni, ma anche in senso più ampio attività, compito. Negli ultimi anni l’anglicismo si sta diffondendo e tende a rimpiazzare i corrispettivi italiani in molti contesti e locuzioni, per es. → e-job (telelavoro), soprattutto dopo l’introduzione, nel 2013, del → ..
job center in italiano sono, tecnicamente, le agenzie per la somministrazione del lavoro che negli anni Duemila hanno rimpiazzato le precedenti agenzie di lavoro interinale, ma al di là di queste sottigliezze burocratiche nel linguaggio comune sono delle agenzie di collocamento o dei centri per l’impiego..
job description in italiano si dice più chiaramente elenco delle mansioni (di lavoro) o man..
job sharing (sharing = condivisione) in italiano è la spartizione del lavoro, per es. la condivisione di un posto di lavoro di due dipendenti a tempo parziale che si alternano nelle mansioni, dunque un lavoro a due o condiviso, lo sdoppiamento del lavoro, il lavoro ripartito; es. dai giornali: “Sanità, con il job-sharing i medici potranno dividersi tra ospedale e r..
jobs act in italiano si dice legge o riforma d..
jogging è una corsa lenta di allenamento, talvolta alternata alla marcia, e in italiano si può dire anche corsetta, podismo o l’andare a correre (cfr. → ..