care leaver (care = cura e to leave = lasciare) è un anglicismo apparso nella legge di bilancio 2017 per indicare i giovani che hanno lasciato la famiglia (che possono godere di contributi fino al ventunesimo anno di età), e il corrispondente introdotto nella legge è giovani fuori..
Author :
caregiver (care = cura e giver = fornitore), diffuso dai giornali soprattutto in seguito alle misure della legge di bilancio 2017, in italiano si può esprimere più chiaramente con assistente familiare, accuditore, o in senso lato badante e indica chi si prende cura, accudisce, occupa o bada a infermi, malati o anziani che ha in casa, dunque un assistente a domicilio, che può essere un familiare (in questo caso è un assistente familiare ) o una figura professionale specializzata (un assistente domestico). L’espressione caregiver familiare indica il contributo, l’aiuto, l’indennità, il rimborso, le agevolazioni previsti per chi si prende cura di queste persone, e anche il prender..
care non è una voce a sé registrata dai dizionari, ma significa cura, assistenza, e si ritrova in parole composte come → caregiver e in locuzioni come → customer care, day care, home care e alt..
cardigan è un preciso tipo di maglione con bottoni che si può aprire sul davanti, e non ha alternative italiane in circolazione, a parte sinonimi più generici come maglia (cfr. → golf, ..
card collection in italiano è più chiaramente una collezione di..
card in italiano si può perfettamente rendere con tessera (nominativa) o con carta, scheda, tesserino, biglietto (anche da visita), oppure può indicare anche una figurina. A volte è sinonimo di carta di credito (→ credit card), e circola in molte locuzioni o composti come → code card, e-card, fidelity card, inlay card, memory card, smart card, soc..
carbon tax in italiano si dice più precisamente imposta sui carburanti (una tassa sulle risorse energetiche che emettono nell’atmosfera il biossido di ..
carbon free in italiano si può rendere con a emissione zero (di anidride carbonica o carbonio), o senza carbonio (cfr. �..
caravanning in italiano indica una vacanza in caravan o roulotte, quindi un turismo da campeggio o con ..
caravan letteralmente è carovana (che ha lo stesso etimo, ma non è usato con questo significato moderno) e corrisponde al francesismo roulotte, la casetta a rimorchio che in italiano si può rendere anche con rimorchio (attrezzato per dormire o per ab..

