router è un dispositivo di collegamento tra più reti che smista le informazioni, e in italiano si può dire instradatore, anche se è una parola di bassa frequenza.
Ricerca parola esatta
Consulta per settore/argomento
- Abbigliamento (104)
- Animali (39)
- Armi e militari (34)
- Arte (37)
- Automobili (67)
- Banca (81)
- Bellezza (47)
- Borsa (61)
- Cinema (127)
- Costume e società (124)
- Criminalità e illegalità (51)
- Cucina (133)
- Economia e finanza (306)
- Editoria (176)
- Fumetti (30)
- Giochi (64)
- Giornalismo (60)
- Grafica (40)
- Informatica (599)
- Leggi e sentenze (41)
- Letteratura (30)
- Linguaggio aziendale (525)
- Linguaggio commerciale (308)
- Linguaggio fiscale (56)
- Medicina (75)
- Mezzi di trasporto (78)
- Moda (168)
- Motori (64)
- Movimenti (37)
- Musica (165)
- Natura (28)
- Navigazione (30)
- Politica (141)
- Pubblicità (110)
- Scienza (46)
- Scuola e formazione (82)
- Sesso (93)
- Spettacolo (202)
- Sport (301)
- Tasti e comandi (25)
- Tecnologia (291)
- Tipografia e stampa (33)
- Tv (86)
- Uncategorized (0)
- Urbanistica ed edilizia (35)
- Viaggi e turismo (90)
2 commenti su: router
Ci sono tanti altri traducenti che potrebbero sostituire questo inutile anglicismo oltre ad “instradatore”, anche “indirizzatore”, “convogliatore” e “smistatore”. Inoltre un pò di tempo fa sulla pagina della Wikipedia Italiana dedicata all’instradatore avevano suggerito nell’incipit anche il traducente “commutatore”, anche se è una cosa ben differente da quello di “router”, e traduce l’inglese “switch”, e di recente è stato definitivamente rimosso il traducente “commutatore” dall’incipit. Che ne pensi?😉
Il problema è che dicono tutti “router” in ambiente tecnico e anche fuori, dunque utilizzare sinonimi italiani dall’analogo significato (come instradatore o indirizzatore) non ha la stessa portata del tecnicismo inglese che tende a essere monosignificato. “Commutatore” è un concetto vago e più ampio, e non mi pare che sia sovrapponibile e utilizzabile senza contestualizzarne l’ambito informatico.