contest in italiano si dice più propriamente gara, competizione o concorso (es. beauty contest = concorso di bellezza, oppure contest fotografico, letterario…) e talvolta equivale anche in modo generic..
Categoria : Tutti i lemmi
contractor in italiano si dice più propriamente appaltatore, contraente o intermediario, per esempio un’azienda che appalta la costruzione di un’opera a terzi, di cui è responsabile, quindi un’azienda appaltatrice; talvolta l’anglicismo si riferisce a un militare o una guardia armata (privata, cioè a contratto) ingaggiata con compiti di polizia, di protezione o sorveglianza in zone a rischio o ..
control room in italiano si dice più propriamente sala o centrale di controllo, per es. negli aeroporti o in qualunque altra struttura dove si rende utile un controllo centr..
controlled foreign companies (in sigla anche CFC) in italiano si dice più propriamente controllo delle aziende estere, o controllo estero, riferito al regime fiscale di chi detiene società con sede all�..
controller (lett. controllore) in italiano si riferisce a un (sistema di) comando, quindi un pannello di controllo per sistemi meccanici o elettronici; oppure equivale a un responsabile del controllo, riferito a una persona che si occupa della gestione economica di un’azienda, quindi anche responsabile (o amministratore) economico, economo, direttore amministrativo, ..
convention, letteralmente, negli Stati Uniti è l’assemblea dei delegati di un partito per eleggere il candidato alla presidenza, e per esteso in italiano si esprime più chiaramente con assemblea, convegno, congresso, raduno, simposio, riunione, incontro, vertice, conferenza, riunione plenaria, assise. Nel mondo del lavoro e del commercio indica un convegno di lavoro per stabilire gli obiettivi da raggiungere, quindi una riunione strategica, un incontro per fissare gli obiettivi. Nel linguaggio commerciale può essere anche una riunione dei ..
conversion rate, nel linguaggio della Rete, in italiano è il tasso di conversione, cioè la percentuale di visitatori che compie una determinata azione (per es. un acquisto, una regis..
cookie (lett. biscotto) 1) in informatica è una metafora che indica il tracciamento, la registrazione (riconoscimento o profilazione) di un utente da parte di un sito in Rete; in italiano la traduzione letterale biscotto informatico (sul modello per es. dello spagnolo galleta informática) non è utilizzata, o ha un’accezione scherzosa, ma un’alternativa, anche se poco frequente, è marcatore di connessione o testimone di connessione (sinonimo utilizzato anche nella normativa sulla riservatezza e profilazione di questo sito): “Il nostro sito utilizza dei « cookies » o testimoni di connessione” (note legali di Skiset.it); “I cookie, o testimoni di connessione, sono piccoli file di testo inviati dai siti internet a computer, tablet, smartphone o altri dispositivi mobili durante la navigazione” (dall’informativa di Ascosistemi.it). 2) In cucina sono anche (spesso al pulrale cookies) i tipici biscotti americani, biscotti al cioccolato (o alle gocce di ci..
cooking show in italiano è più propriamente un programma (o uno spettacolo) di cucina (o di ricette), una trasmissione televisiva basata su un cuoco che cucina in diretta o un gara televisiva di cucina o d..
cool, letteralmente freddo (es. una persona cool = distaccata), ha assunto ormai il significato di alla moda, di tendenza (un locale o un programma cool) e per estensione l’anglicismo è usato anche come sinonimo di fantastico, meraviglioso, bello o, in un registro gergale colloquiale, fico, fort..