ambassador letteralmente è un ambasciatore, ma in italiano l’anglicismo ricorre spesso con il significato di portavoce, rappresentante, uomo immagine e talvolta viene usato (come → testimonial) per indicare un patrocinatore (padrino o madrina), promotore , testimone per esempio di un marchio o di un prodotto (es. “Elisa Di Francisca ambassador di Parmigiano Reggiano”). L’anglicismo ricorre nella locuzione → brand ambassador (il portavoce di una marca).
4 commenti su: ambassador
Grazie a Paoblog (Paolo) per la segnalazione di questo anglicismo.
Questo dizionario e’ un lavoro imponente ed utile. Poter contribuire con qualche segnalazione e’ solo un piacere.
Le aziende americane fanno a gara nell’inventare nuove parole per questo tipo di figura, intesa come testimonial di un marchio, ad esempio advocate, evangelist, champion.
Il problema è che anche noi facciamo a gara nell’importare tutto ciò in inglese invece che in italiano.