look (lett. occhiata) in italiano si può dire anche aspetto o immagine, riferito a come una persona si presenta soprattutto per il modo di vestire – dunque anche abbigliamento, stile – e di acconciarsi o truccarsi; es. cambiare look, cioè cambiare la propria immagine; un look aggressivo, cioè un abbigliamento aggressivo; usato nel linguaggio della moda soprattutto per descrivere l’insieme dei particolari e dei dettagli, in senso figurato indica anche come qualcosa o qualcuno si presenta, l‘apparenza o il modo di apparire: il look di un prodotto, cioè la confezione, la presentazione.
7 commenti su: look
Nel caso di macchine, aerei ecc. si dice livrea o disegno
Grazie.
Propongo anche sguardo in senso lato
Propongo anche la parola “volto” che ne so, il mio sito cambia volto
Non ho mai sentito la necessità di usare la parola “look” e in sua vece utilizzo sempre “immagine,”ma ,recentemente,sfogliando una rivista dedicata alla vita della regina Elisabetta II , ho notato un articolo intitolato”i look diElisabetta,i segreti del suo guardaroba”:in questo caso non è possibile sostituire “i look di Elisabetta”con “le immagini di Elisabetta”perché indurrebbe a pensare alle fotografie della regina e non al suo modo di apparire.Che termine italiano si potrebbe utilizzare ,dato che “gli aspetti e gli stili di Elisabetta” non mi convincono pienamente ?Inoltre per “abbigliamento “si intendono il modo di vestire e anche i gioielli ,ma non il trucco e l’acconciatura dei capelli.Chiedo consiglio,grazie.
Look è ormai una parola ombrello usata in molteplici contesti e con tanti significati che fanno piazza pulita della ricchezza dei sinonimi italiani rimpiazzati dalla stereotipia dell’inglese usato “per tutte le stagioni” (come anche restyling, outfit…). Nel caso dell’esempio la parola “immagine”, al singolare, mi pare più calzante (ma anche “lo stile”, l’eleganza). Quanto all’acconciatura molto spesso “look” è usato anche per indicare quella, intesa come l’immagine e l’aspetto conferiti da un nuovo “taglio”, mentre altre volte si riferisce agli accessori (per es. gioielli, occhiali…), o agli abbinamenti del vestiario.
In effetti era venuto in mente anche a me di mantenere “immagine” al singolare e che si potesse sostituire ” i look di Elisabetta” con una frase ,per esempio , del tipo” i molti ,o i vari ,cambi d’immagine di Elisabetta (nel corso del tempo ,oppure durante il suo regno)”;oppure ,ancora ,ricorrendo a”i vari modi di apparire ( o di porsi) di Elisabetta”.Le soluzioni per evitare di usare “look” in ogni caso esistono:occorre solo la volontà di esprimersi nella nostra lingua.Non essendo io un esperto di lingua, ho preferito chiedere consiglio a chi ne sa più di me. Perciò grazie,Antonio,per la gradita consulenza!