framework 1) in italiano si può dire intelaiatura, struttura, ossatura; 2) in informatica è anche un programma o una piattaforma che funziona da interfaccia o da collegamento tra il sistema operativo e i programmi.
framework 1) in italiano si può dire intelaiatura, struttura, ossatura; 2) in informatica è anche un programma o una piattaforma che funziona da interfaccia o da collegamento tra il sistema operativo e i programmi.
4 commenti su: framework
Nell’accezione informatica,ho trovato ,in un articolo di un quotidiano locale della mia città’,questa frase:”…e’ un’infrastruttura metodologica( gli anglosassoni la chiamerebbero”framework”)”.Questa definizione potrebbe costituire una valida alternativa al termine inglese? Un saluto a Lei e a tutti coloro che consultano questo dizionario.
Grazie, mi pare un buon modo di sprimersi in italiano!
Salve vorrei proporre anche “quadro” (framework inteso come “cornice”, un pò come il francese “dans le cadre”). Ad esempio in questa frase:
“Con questa espressione ci si riferisce all’ultimo livello del CEFR (Common European Framework of Reference for Languages), ovvero un sistema di valutazione utilizzato in tutta Europa da varie scuole e istituti di certificazione linguistica. Il Framework si compone di sei livelli principali: A1, A2, B1, B2, C1 e C2, a volte suddivisi ulteriormente, ad esempio: A1.1, A1.2, A2.1 e A2.2, etc.”
La traduzione italiana di CEFR sarebbe “Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue” quindi se avessi redatto io il testo al posto dell’inutile e confusionario “framework” avrei messo “quadro” o anche solo “tabella” (il testo era accompagnato da un’immagine a scopo illustrativo che mostrava tutti i livelli e le abilità per conseguirli)
Grazie