Se non fosse che visto l’anglicismo di partenza anche quanto viene riportato sul biglietto assume contenuti ridicoli.
Mi raccontava un’amica che lavora in un’azienda (italiana) con una ragione sociale in inglese, composta da più parole, che anche le qualifiche sui biglietti da visita soffrono di anglicismi a piene mani, sino ad arrivare alla creazione di titoli lavorativi inesistenti.
Dopo di che, come mi diceva il suo collega, quando devono dettare per telefono il lunghissimo indirizzo di posta elettronica, di fatto tutto in inglese, i clienti italiani di certe zone vanno nel pallone…
Una risposta a “business card”
Se non fosse che visto l’anglicismo di partenza anche quanto viene riportato sul biglietto assume contenuti ridicoli.
Mi raccontava un’amica che lavora in un’azienda (italiana) con una ragione sociale in inglese, composta da più parole, che anche le qualifiche sui biglietti da visita soffrono di anglicismi a piene mani, sino ad arrivare alla creazione di titoli lavorativi inesistenti.
Dopo di che, come mi diceva il suo collega, quando devono dettare per telefono il lunghissimo indirizzo di posta elettronica, di fatto tutto in inglese, i clienti italiani di certe zone vanno nel pallone…