Grazie ai numerosi lettori che sono diventati partecipanti attraverso le tante segnalazioni di nuovi anglicismi e di nuovi traducenti.
Grazie a chi ha fatto crescere questo lavoro attraverso le segnalazioni di refusi, errori e suggerimenti migliorativi.
Grazie a quanti hanno diffuso e diffondono con il passaparola l’esistenza di questo sito
Grazie a chi si è iscritto al nostro bollettino mensile.
E grazie anche a:
♦ Gabriele Valle, Italiano urgente. 500 anglicismi tradotti in italiano sul modello dello spagnolo, Reverdito, Trento 2016 (sito: http://www.italianourgente.it/).
♦ Annamaria Testa, “300 parole da dire in italiano”, in Nuovo e utile, teorie e pratiche della creatività, 2014 (sito: https://nuovoeutile.it/300-parole-da-dire-in-italiano/).
♦ “Italiano ci manchi: Lista dei traducenti italiani”, Forum Cruscate 2016 (sito: http://www.achyra.org/forestierismi/list.php).
♦ avv. Maurizio Villani, promotore di una petizione all’Accademia della Crusca con l’elenco degli anglicismi utilizzati nel linguaggio tributario (sito: http://studiotributariovillani.it/public/ins_novita/docnovita/petizione-utilizzo-lingua-italiana-campo-fiscale_villani_07-09-17.pdf).
♦ Accademia della Crusca, Gruppo “Incipit”: comunicati stampa con le alternative agli anglicismi (http://www.accademiadellacrusca.it/it/attivita/gruppo-incipit).
Grazie all’avv. Bruna Zambrini per la consulenza sulle alternative e le spiegazioni degli anglicismi economici e di ambito bancario.
Dizionari della lingua italiana cartacei utilizzati
♦ Devoto, Giacomo e Oli, Gian Carlo, (2016), Il Devoto-Oli. Vocabolario della Lingua Italiana 2017. A cura di Luca Serianni e Maurizio Trifone, Le Monnier, Firenze.
♦ Gabrielli, Aldo (2015), Grande Dizionario Hoepli Italiano, a cura di Massimo Pivetti e Grazia Gabrielli, Hoepli, Milano.
♦ Zingarelli, Nicola (2016), lo Zingarelli 2017, Vocabolario della lingua italiana, a cura di Mario Cannella e di Beata Lazzarini, Zanichelli, Bologna.
Dizionari della lingua italiana digitali utilizzati
♦ De Mauro, Tullio (a cura di) (2016), Il Nuovo vocabolario di base della lingua italiana, pubblicato su Internazionale il 23 novembre 2016 (www.dropbox.com/s/mkcyo53m15ktbnp/nuovovocabolariodibase.pdf?dl=0).
♦ De Mauro, Tullio (2001), Il Nuovo De Mauro, Paravia, poi Paravia-Bruno Mondadori, ora Mondadori-Pearson (edizione in Rete sul sito di Internazionale: http://dizionario.internazionale.it/).
♦ Devoto, Giacomo e Oli, Gian Carlo, (2016), Il Devoto-Oli digitale. Vocabolario della Lingua Italiana 2017. A cura di Luca Serianni e Maurizio Trifone, Le Monnier, Firenze/Mondadori Education, Milano.
♦ Dizionario dei Sinonimi e dei Contrari, Rizzoli Education.
♦ Gabrielli, Aldo (2011), Grande Dizionario Hoepli Italiano, a cura di Massimo Pivetti e Grazia Gabrielli, Hoepli, Milano (edizione in Rete: http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano.aspx).
♦ Neologismi Treccani (2017), Istituto dell’Enciclopedia Italiana, Roma (edizione in Rete: www.treccani.it/lingua_italiana/neologismi/searchNeologismi.jsp).
♦ Olivetti Enrico (a cura di), Dizionario italiano.
♦ Sabatini, Francesco e Coletti, Vittorio (2008), Dizionario della lingua italiana , Sansoni/RCS, (edizione in Rete: http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/).
♦ Sinonimi e contrari su Virgilio.it.
♦ Vocabolario Treccani (2008), Istituto dell’Enciclopedia Italiana, Roma (edizione in Rete: www.treccani.it/vocabolario).
♦ Wikipedia e Wikizionario.
♦ Zingarelli, Nicola (2016, dvd-rom), lo Zingarelli 2017, Vocabolario della lingua italiana, a cura di Mario Cannella e di Beata Lazzarini, Zanichelli, Bologna.