set 1) in italiano si può dire serie, assortimento, corredo, completo, servizio, coordinato, per es.: un set di pentole = servizio, batteria; un set di coltelli = assortimento; un set di valigie = completo; un set di lenzuola = corredo (cfr. → kit); 2) nel linguaggio cinematografico e televisivo si può dire la scena, lo studio, il teatro di posa, il luogo delle riprese naturale o ricostruito (cfr. → location); 3) nel tennis o ping-pong è ognuna delle partite che compongono un incontro, a loro volte suddivise in giochi (o → game). L’anglicismo circola in numerosi composti e locuzioni come –> jet set, jet society, twin set… Ha generato settaggio ..
Categoria : Cinema
slasher in italiano indica un sottogenere dell’orrore caratterizzato dalle ferite da arma da taglio, quindi fatto di coltellate e tagliuzzamenti, e in senso meno tecnico si riferisce a film sanguinolenti, truculenti (cfr. → s..
slow motion in italiano si può dire filmato (o ripresa) al rallentatore e indica anche l’effetto o la tecnica cinematografica del ral..
snuff è una decurtazione di → snu..
snuff movie, detto anche (film) snuff, indica i filmati o i film pornografici estremi che rappresentano scene di torture, violenze e omicidi reali, anche se spesso includono scene girate per sembrare realistiche, ma sono dei falsi; dunque in italiano si possono definire film pornografici di violenze, torture od omicidi reali o r..
sophisticated comedy in italiano si può dire commedia sofisticata (americana), es.: “Lubitsch touch, la doppia vita del re della commedia sofisticata”, e indica un genere cinematografico di commedia brillante ambientata nel mondo a..
spin-off 1) nel linguaggio economico indica un’impresa nata dalla costola di un’altra, quindi si può dire un’azienda (o impresa) figlia o una società costola o derivata; uno spin-off può nascere non solo da un’azienda madre ma anche da un progetto universitario, es. “uno spinoff dell’Università di Oxford ha appena ricevuto quasi 30 milioni di dollari di finanziamento” = una costola, un progetto derivato. 2) Nel cinema, in televisione o in un romanzo, uno spin-off è un prodotto derivato da un altro, un’opera figlia, una costola, una derivazione o ramificazione, per esempio una serie televisiva nata da personaggi minori di un’altra serie (“Mork e Mindy era uno spin off di Happy Days: l’alieno Mork compare per la prima volta accanto a Fonzie in un episodio della quinta serie” = una costola, una serie figlia, una derivazione o ramifi..
splatter (da to splatter = schizzare) in italiano è un genere cinematografico o letterario sanguinolento, truculento, macabro, raccapricciante (cfr. → pulp e..
spoiler (da to spoil = rovinare, guastare) 1) nel linguaggio televisivo o cinematografico è l’anticipazione (rivelazione o anteprima) di un finale (per es. in una recensione) che ne rovina i colpi di scena, quindi in italiano si può dire anche spifferata, il guastare o rovinare la sorpresa, l’anticipare, svelare (o rivelare) il finale o il dire come va a finire; l’anglicismo ha ormai raggiunto una notevole circolazione e popolarità ed è usato in senso figurato in vari ambiti, ha anche generato spoilerare (es.: non spoilerarmi la sorpresa; gli ho spoilerato il regalo di compleanno) e spoileraggio; 2) in aeronautica, in italiano si può dire diruttore o disruttore, cioè un elemento aerodinamico dell’ala che riduce la portanza; 3) nelle automobili è un elemento aerodinamico che si può dire anche alettone o deflettore (cfr. → splitter) e che serve per una migliore tenuta di strada e aderenza..
spot [1] (abbr. di spot = piccolo spazio e advertisement = annuncio pubblicitario) in italiano si può dire annuncio (messaggio, comunicato, spazio) pubblicitario (o promozionale) televisivo o radiofonico, e anche semplicemente pubblicità, p..