manager in italiano si può dire anche dirigente, cioè chi gestisce un’azienda, dunque anche un amministratore, direttore, responsabile o funzionario; al femminile è diffusa la locuzione donna manager; nel mondo dello spettacolo il manager di un cantante, attore o atleta si può chiamare impresario, cioè chi gestisce gli interessi economici e professionali del suo cliente. L’anglicismo ha originato l’aggettivo manageriale (anche managerialità e managerialismo) ed è presente in molte locuzioni (anche in funzione di aggettivo riferito ai programmi, per es. → file manager (un programma gestionale) come → area manager, brand manager, city manager, credit manager, energy manager, facility manager, general manager, marketing manager, money manager, product manager, project manager, sales manager, top m..
Categoria : Anglicismi prolifici
mandrake era il nome di un personaggio dei fumetti che faceva magie e per estensione è diventato in italiano il sinonimo di mago, persona dalle grandi abilità, prodigiosa, particolarmente abile; attraverso un film di Vanzina (Febbre da cavallo – La mandrakata, 2002) ha generato la parola mandrakata, cioè furbata, trovata geniale, che circola in modo gergale e non è registrata dai ..
master (lett. maestro) in italiano si può dire 1) corso (e anche il titolo, l’attestato) di specializzazione o di perfezionamento (postuniversitario o post laurea); 2) nel linguaggio sportivo corrisponde a un torneo (specialmente nel tennis e nel golf) dei campioni, dove sono ammessi a partecipare solo i migliori giocatori del mondo; 3) in informatica in italiano è la matrice, l’originale, la registrazione originale o copia madre (di un cd o un altro supporto) dalla quale si ottengono le repliche; questa accezione ha generato masterizzare (incidere, scrivere, copiare, stampare… un cd o un altro support) e masterizzatore (l’unità di incisione o scrittura); 4) nel mondo del porno e del bondaggio (cfr- → bondage) in italiano è il padrone, cioè la figura maschile dominante che detta le regole della relazione di sottomissione; 5) nei giochi di ruolo (cfr. → role playing) è il capogioco, cioè chi coordina i partecipanti che assumono i prop..
match [ matchare ] 1) in italiano si può dire incontro, gara, partita, competizione, in ambito sportivo (circola in locuzioni come → big match o retour match; 2) in senso metaforico può essere anche sfida, combattimento, lotta (es.: il faccia a faccia televisivo tra i candidati alle politiche si prospetta un bel match!); ha generato il gergale “matchare” o “mecciare” non registrato dai dizionari ma diffuso in ambito lavorativo con il significato di collegare, far corrispondere o combaciare, confrontare, abbinare o appaiare (es. “matchare” i dati = con..
milf (acronimo di Mother I’d Like to Fuck = madre che mi piacerebbe scopare) nel gergo del porno ha un senso letterale, ma è uscito da quest’ambito e si ritrova usato anche sui mezzi di informazione con il significato edulcorato di donna matura piacente, dunque una splendida quarantenne o cinquantenne, una bella signora, una bellezza matura; ha generato anche l’accrescitivo con valore vezzeggiativo..
mix in italiano si può dire più propriamente miscuglio, miscela, mescolanza, combinazione, mistura, insieme, per es. “Ucciso da un mix di droghe” = miscuglio, insieme; “Mix di farmaci anticancro antitumore (per ora solo nei topi)” = combinazione; a seconda dei contesti si può rendere anche con sinonimi come ricetta, soluzione, equilibrio, es.: “Candidati elezioni: nella lista il perfetto mix di esperienza e novità” = il giusto equilibrio; “Diete: il giusto mix di proteine e carboidrati” = ricetta. L’anglicismo ha generato mixare e mixaggio, adattati in italiano con missare e m..
monitor (lett. avvisatore, dal lat. monitor) è un anglolatinismo che in italiano si può anche dire visore, schermo, video; ha generato monitoraggio e mo..