back-office (lett. ciò che sta dietro un ufficio o un’attività e che il pubblico non vede) è un’espressione del linguaggio aziendale (il back-office bancario, le attività di back-office) che indica per estensione la logistica, la produzione, la struttura operativa di un’azienda (la traduzione letterale retrosportello non è molto in uso, e anche retroufficio ha una circolazio..
Categoria : Anglicismi comuni
backgammon è un celebre gioco da tavolo che in italiano si chiama tavola reale, tric trac o tricche tracche (onomatopeico, dal rumore dei dadi) e anche sbaraglino (il diminutivo di un gioco simile, ma con tre dadi invece di due, che si chiama sb..
background in italiano si dice retroterra o bagaglio (anche sostrato o substrato) culturale e più in generale cultura, esperienza; e in certe espressioni si può esprimere per esempio anche con sfondo, sottofondo, patrimonio, corredo, scenario, e in alcuni casi può indicare semplicemente il passato, la storia di un ..
backup è un sistema di riserva (in caso di guasto di quello principale), e in informatica fare un backup si può dire fare una copia o un duplicato (di sicurezza, riserva, scorta su un secondo supporto) e, per estensione, è anche il salvataggio dei dati. Ha generato ba..
bacon in italiano si dice pancetta affumicata (o lardo af..
bad (lett. cattivo) non è un lemma registrato a sé nei dizionari, ma è nella disponibilità di tutti perché compare con questo significato in molti composti come → bad bank, bad company, bad boy, ..
bad bank nel linguaggio economico indica una banca (costituita) per l’assorbimento dei crediti deteriorati (non esigibili o dei derivati) che si può rendere letteralmente con banca cattiva o cattiva banca (talvolta anche mal..
bad company (lett. cattiva società) nel linguaggio economico indica una a società (costituita) per l’assorbimento delle perdite (dei debiti o dei passivi), dunque una cattiva impresa/società (o impresa/società cattiva), per es. l’Alitalia smembrata in una cattiva impresa da liquidare e in una buona impresa da ..
bad girl si può esprimere in italiano a seconda dei contesti con ragazzaccia, cattiva ragazza, malafemmina..
badge (lett. distintivo anche della polizia) in italiano è un tesserino (magnetico) che può essere identificativo o di accesso, e si può dire anche cartellino, targhetta (di riconoscimento) o lasci..