Categoria : Anglicismi comuni

cohousing in italiano è semplicemente una forma di coabitazione o una condivisione di spazi tra vicini (per es. cucina, giardini, lavanderie, palestra…), e si può dire anche co-residenza, residenza condivisa. Spesso l’anglicismo veicola anche un’accezione che fa riferimento alle regole/motivazioni di queste condivisioni (un tempo si parlava di comune, che però aveva una precisa connotazione, e l’utilizzo di questa parola implicherebbe una risemantizzazione) e dunque si trovano espressioni alternative che di volta in volta fanno riferimento a una coabitazione solidale, abitazione collaborativa, coabitazione sociale, coabitazione sost..

Leggi di più

combo (abbr. gergale di combination = combinazione) in italiano si può dire combinazione, abbinamento cioè la mescolanza o l’unione di più elementi (es. “Arredo e luce: la combo perfetta” = abbinamento, comb..

Leggi di più

coming out in italiano è più chiaramente una pubblica dichiarazione (ammissione, rivelazione, esternazione, confessione) della propria omosessualità (cfr. → outing che è invece la dichiarazione pubblica dell’omosessualità di un’altra persona, con cui l’espressione è spesso confusa) e in senso lato può significare anche uscire allo..

Leggi di più

Pagina 11 Di 18
1 9 10 11 12 13 18