Categoria : Anglicismi comuni

blog (contrazione di web e log = diario di bordo) in italiano, quando si riferisce ai contenuti, si può anche rendere in modo non tecnico con espressioni come diario in rete (o telematico), sito personale (se non si fa riferimento alla struttura cronologica degli articoli). Se invece ci si riferisce agli strumenti per realizzarlo si può anche parlare di programma o piattaforma. Ha generato il verbo bloggare, sostantivi come blogghista o blogosfera, e si ritrova in vari composti e locuzioni come → fas..

Leggi di più

body (lett. corpo) 1) indica un intimo femminile in un solo pezzo (in inglese si dice prevalentemente bodysuite o in altri modi), che si può rendere in italiano con intimo (biancheria o costume) integrale, a corpo (o pezzo) unico, e in alcuni casi con guaina. 2) Indica anche un indumento aderente per attività sportive o di danza sia femminile sia maschile che si può rendere con sinonimi com..

Leggi di più

Pagina 11 Di 20
1 9 10 11 12 13 20