Categoria : Anglicismi comuni

game 1) significa gioco, e l’anglicismo in italiano è usato soprattutto per indicare un videogioco (→ videogame), o un gioco di simulazione (per es. → un war game). 2) Nel tennis game è un gioco (un → set o partita sono frazionati in giochi) e in altri sport o giochi si può dire anche ..

Leggi di più

gang in italiano si può dire benissimo banda, riferito alle associazioni criminali (per es. → baby gang) e quindi associazione (a delinquere), cricca, combriccola, cosca e anche con l’adattamento gergale ganga o ghenga; in senso lato può indicare un gruppo o compagnia (d..

Leggi di più

gangster (lett. appartenente a una gang = gruppo malavitoso) in italiano si può perfettamente rendere con bandito, criminale, malvivente, delinquente, malfattore, fuorilegge e in senso figurato può essere un individuo senza scrupoli, una canaglia, un mascalzone. L’anglicismo ha generato gangsterismo (banditismo, criminalità, delinquenza…) e gangsteristico (delinquenziale, crim..

Leggi di più

gap

gap in italiano si può dire più propriamente divario, scarto, e gli altri sinonimi di volta in volta equivalenti come differenza, frattura: per es. il gap generazionale è la distanza, il gradino, il dislivello, salto o squilibrio tra la mentalità di diverse generazioni; il gap tecnologico è il dislivello, il ritardo o la distanza tra chi ha competenze tecnologiche e chi ne è privo; talvolta significa anche lacuna, mancanza: colma..

Leggi di più

Pagina 1 Di 7
1 2 3 7