Cerca : top

backstop è letteralmente la rete (o muro) di protezione che nella pallabase (o → baseball) si trova alle spalle del battitore per impedire che la palla finisca fuori campo e colpisca gli spettatori. Nel 2018 l’espressione è metaforicamente passata dal linguaggio sportivo a quello della politica (e in questo modo rimbalzata sulla stampa italiana) per indicare la garanzia (clausola di salvaguardia, piano B, paracadute, meccanismo assicurativo) per evitare il ritorno al confine rigido tra l’Irlanda del Nord e la Repubblica irlandese in seguito all’uscita del Regno Unito dall’Unione Europea (→ brexit). Dunque il backstop della frontiera irlandese è la garanzia del confine aperto. Es. “il backstop dell’Irlanda del Nord” (La Repubblica, 10/12/2018); “backstop, cioè la clausola di salvaguardia per evitare il ritorno del confine fisico fra Irlanda del Nord e Repubblica irlandese” (il Giornale, 6/12/2018); “il fondo Esm fungerà da «backstop» (rete di sicurezza) (…) nel caso in cui le risorse a disposizione non siano sufficienti” (Corriere della Sera, 4/12/2018); “Ue non tenterà di imporre una clausola di “backstop” alla frontiera irlandese” (Il Tempo.tv 14/11/2018); “backstop: una «polizza», come l’ha definita May, per garantire che…” (Il Sole 24 ore, 21/11/2018); “backstop, ovvero una specie di tutela che consentirebbe di…” (Paese Italia Press, 11/12/2018); “il cosiddetto ‘backstop’, un piano assicurativo che interviene se i futuri colloqui commerciali…” (AGI – Agenzia Giornalistica Italia, 25..

Leggi di più

bottom-up (in antitesi a → top-down) si può dire dal basso (verso l’alto), e l’anglicismo circola con questo significato in molti ambiti in espressioni come: approcci, modelli, processi, strategie bottom-up o top-down (cioè dal basso o dall’alto). In psicologia i processi bottom-up sono quelli automatici, istintivi, non sempre controllabili volontariamente (dal basso = involontari); nelle imprese gli approcci dal basso sono quelli che recepiscono le esigenze e i contributi direttivi dei lavoratori, o che sono orizzontali (contributi che arrivano da attori sullo stesso piano); nella finanza gli investimenti bottom-up indicano la diversificazione del portafoglio; in informatica gli approcci dal basso partano dalla risoluzione dei problemi particolari e dai dettagli per poi risalire al..

Leggi di più

box

box ha molte accezioni, significa scatola o contenitore, ma è anche uno spazio ristretto ricavato nell’ambiente che lo contiene, quindi un compartimento o reparto. 1) In una pagina si può esprimere con riquadro; 2) un box doccia si può dire più precisamente cabina doccia; 3) in altri contesti si può meglio indicare attraverso parole come recinto o stalla (nel caso degli animali, per es. box cavalli); 4) impropriamente (ma ormai largamente diffuso soprattutto nel Nord Italia) può essere un posto macchina (al coperto), autorimessa privata o locale per il parcheggio; 5) nei circuiti automobilistici è un (posto di) rifornimento. L’anglicismo circola in varie locuzioni come → box office, jewel box, se..

Leggi di più

class non è una voce a sé presente nei dizionari, ma al posto di classe si ritrova nelle tariffe di treni e aerei in composti come → business class, economy class, top class, oppure in locuzioni come → middle class (ceto medio, borghesia) e upper class (aristocrazia, alta bo..

Leggi di più

desktop (lett. la parte superiore della scrivania) in italiano corrisponde alla scrivania rappresentata sullo schermo di un elaboratore o computer, quindi l’insieme delle icone, dei pulsanti, dei programmi e dei comandi; viene usato come abbreviazione di → desktop ..

Leggi di più

desktop publishing (lett. editoria da tavolo) corrisponde a un sistema (o una postazione) editoriale, per la creazione e la pubblicazione di contenuti editoriali per es. attraverso un elaboratore e una stampante, o una postazione che permette di pubblicare..

Leggi di più

go

go (to go = andare) non è un lemma a sé nei dizionari, ma è nella disponibilità dei parlanti perché ricorre in varie espressioni, per es. dare il go, cioè dare il via, la partenza; oppure → stop and go, (cfr. anche → go-kart). Circola anche la frase fatta go home che in italiano è un invito a tornare a casa, che negli anni ’70 ricorreva in uno slogan antiamericano internazionale (yankee go home, cioè american..

Leggi di più